УЗНАЕ - превод на Турски

öğrenmek
да знам
да разбера
да науча
да уча
да узная
да открия
да знаеш
изучаването
научаването
bilmek
да знам
да разбера
да узная
да знаеш
знанието
haberi
вест
новинарски
нюз
информационен
съобщение
чувал
репортаж
статия
са
news
öğrendiği
да знам
да разбера
да науча
да уча
да узная
да открия
да знаеш
изучаването
научаването
öğrenecek
ще разбере
ще научи
да учиш
ще знае
ще узнае
имаш

Примери за използване на Узнае на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ако Поуп узнае, че не си медсестра.
hemşire olmadığını anladığında.
След това Полицията в Бостън ще узнае за това.
Fakat o zaman Boston Polis Departmanı bunu biliyor.
Ако стрелецът узнае, че е ченге.
Adam, Julesin polis olduğunu anlamamalı.
Но извадено от контекста, ако друг узнае за това може да се разтълкува погрешно.
İstemeden yapılan bir şeydi ama başkaları bunu duyacak olursa bunu yanlış yorumlayabilirler.
Ако страната узнае.
Eğer ülke duyarsa.
Ако някой от ФБР узнае какво си направил, за да ме защитиш ще идеш в затвора.
FBIdan birileri beni korumak için ne yaptığını öğrenirse hapse girersin.
Ако някоя приятелка узнае, че съм спал с малолетна, ще избеснее.
Kız arkadaşlarım 17 yaşında biriyle yattığımı duysa…-… kafayı yerler.
Ако Даниел се обърне към Сокола, ще узнае всичко.
Ve eğer Daniel, Falcona başvurursa her şeyi öğrenebilir.
Тогава знаеш, че двамата ще сме мъртви, ако някой узнае за случилото се.
O zaman, biri olanları öğrenirse ikimizin öldürülebileceğini de biliyorsun.
Ако момчето узнае, че сме убили майка му, ще ни съсипе.
Eğer çocuk, annesini öldürdüğümüzü öğrenirse, bizi mahveder.
Щом бордът узнае, че ние сме причинили катастрофата, аз ще бъда уволнена.
Kazaya bizim sebep olduğumuz ortaya çıkar ve kurul bunu öğrenirse kovulurum.
Знаеш какво ще стане, когато узнае?
Eğer dışarı bulursanız, ne olacağını biliyorsun.
Ще узнае, когато види златото.
Altını görünce haberdar olacak.
Свързва се с всеки един от тези хора, за да узнае защо са се отнесли с него по този начин.
Adam, ona neden böyle davrandıklarını öğrenmek için her biriyle bir araya gelecek.
Няма жена във факултета, която не би дала всичко, за да узнае тайната ти. Това ли искали?
Fakültedeki her kadın… bunun sırrını öğrenmek için her şeyini verir?
г-ца Ланг ще узнае всичко.
Bayan Langin her şeyden haberi olur.
Знаете ли колко ядосан ще е Мак, когато узнае как сте се държали с нас?
Bizi kapıda tuttuğunu öğrendiği zaman Micin nasıl kızacağını biliyor musun? İşin bitti?
Когато опасността срещу теб бъде неутрализирана, ти ще си първата която ще узнае, но за за момента, най-сигурното място за теб е тук между тези стени.
Sana karşı olan tehdit yok edildiğinde ilk senin haberin olacak ama bu esnada senin için en güvenli yer burası, bu duvarların arası.
Ако светът узнае, че Ча До Хьон има много самоличности, аз ли ще съм нещастен, или Ча До Хьон, този глупак, ще е по-нещастен?
Dünya Cha Do Hyunda Dissosiyatif Kimlik Bozukluğu olduğunu öğrendiğinde ben mi yoksa Cha Do Hyun mu daha çok acı çekecek?
Ако светът узнае, че Рим няма да има цар, тогава да направим
Eğer dünya bilmeliyse ki, Romanın bir kralı olmayacak o zaman güpegündüz,
Резултати: 58, Време: 0.1184

Узнае на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски