ÎN CONFORMITATE CU DREPTUL UNIUNII - превод на Български

в съответствие с правото на съюза
în conformitate cu dreptul uniunii
în conformitate cu legislația uniunii
în temeiul dreptului uniunii
să respecte dreptul uniunii
conform dreptului uniunii
съгласно правото на съюза
în temeiul dreptului uniunii
în temeiul legislației uniunii
prevăzute de dreptul uniunii
în conformitate cu dreptul uniunii
съобразени с правото на съюза
în conformitate cu dreptul uniunii
conforme dreptului uniunii
в съответствие с правото на ЕС
în conformitate cu legislația UE
în conformitate cu dreptul UE
în conformitate cu dreptul uniunii
în conformitate cu legislaţia UE
în temeiul legislației UE
în conformitate cu legislația europeană
в съответствие с правото на общността
în conformitate cu dreptul comunitar
în conformitate cu legislația comunitară
în conformitate cu legislaţia comunitară
în conformitate cu dreptul uniunii
in conformitate cu legislatia comunitara
conforme cu dreptul comunitar
в съответствие със законодателството на съюза
în conformitate cu legislația uniunii
în conformitate cu dreptul uniunii
compatibile cu legislația uniunii
în conformitate cu legislaţia UE
coerent cu legislația uniunii
în temeiul dreptului uniunii
в съответствие със законодателството на общността
în conformitate cu legislaţia comunitară
în conformitate cu legislația comunitară
in conformitate cu legislatia comunitara
conform legislaţiei comunitare
în conformitate cu dreptul comunitar
în conformitate cu legislaţia comunităţii
în temeiul legislaţiei comunitare
în conformitate cu legea comunitară
să corespundă legislației comunitare

Примери за използване на În conformitate cu dreptul uniunii на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Prezenta directivă nu afectează libertatea statelor membre de a defini, în conformitate cu dreptul Uniunii, ceea ce ele consideră că sunt servicii de interes economic general,
Настоящата директива не засяга свободата на държавите-членки да определят, в съответствие с правото на Общността, какво за тях са услуги от общ икономически интерес,
în legislațiile statelor membre în conformitate cu dreptul Uniunii, împiedicându-l pe comerciant să vândă bunuri
в закони на държавите членки в съответствие с правото на Съюза, като възпрепятства търговеца да продава стоки
care au fost încheiate de statele membre înainte de 24 mai 2016 şi care sunt în conformitate cu dreptul Uniunii aplicabil înainte de data respectivă,
които са сключени от държавите членки преди 24 май 2016 г и са съобразени с правото на Съюза като приложими преди посочената дата,
în legislațiile statelor membre în conformitate cu dreptul Uniunii îl împiedică pe comerciant să vândă bunuri
в закони на държавите членки в съответствие с правото на Съюза, възпрепятства търговеца да продава стоки
sunt aplicate în conformitate cu dreptul Uniunii.”.
параграф 2 актове се прилагат в съответствие със законодателството на Съюза.“.
autoritățile naționale de reglementare ar trebui să acționeze în conformitate cu dreptul Uniunii și să țină seama în cea mai mare măsură de orientările Comisiei privind analiza de piață și evaluarea puterii semnificative pe piață.
има значително влияние на пазара, националните регулаторни власти следва да действат в съответствие със законодателството на Общността и да вземат предвид, до максимална степен, насоките на Комисията.
sunt aplicate în conformitate cu dreptul Uniunii.
параграф 2, се прилагат в съответствие с правото на Съюза.
în legislațiile statelor membre în conformitate cu dreptul Uniunii.
в закони на държавите членки в съответствие с правото на Съюза.
în legislațiile statelor membre în conformitate cu dreptul Uniunii îl împiedică pe comerciant să vândă bunuri
в закони на държавите членки в съответствие с правото на Съюза, възпрепятства търговеца да продава стоки
limitată de către statele membre în normele lor naționale adoptate în conformitate cu dreptul Uniunii.
ограничено от държавите членки с техните национални правила, приети в съответствие с правото на Съюза.
Dispozițiile tratatelor care reglementează Uniunea Europeană și normele emise de instituțiile sale în exercitarea responsabilităților lor respective se aplică în dreptul intern portughez în conformitate cu dreptul Uniunii și cu respectarea principiilor fundamentale ale unui stat democratic bazat pe statul dedrept”.
Разпоредбите на Договорите, които уреждат Европейския съюз и правилата, които неговите институции издават при изпълнение на съответните си задължения, се прилагат във вътрешното право на Португалия в съответствие с правото на Съюза и при зачитане на основните принципи на демократичната държава, основана на върховенството на закона“.
orice decizie privind eliminarea materialului diseminat ar trebui să țină seama de standardele jurnalistice stabilite de reglementările aplicabile presei sau mass-mediei în conformitate cu dreptul Uniunii și Carta drepturilor fundamentale.
във всяко решение по отношение на премахването на разпространявания материал следва да се отчитат журналистическите стандарти, установени чрез нормативни правила за печата или медиите, в съответствие с правото на Съюза и Хартата на основните права..
În conformitate cu dreptul Uniunii sau dreptul intern
В съответствие със правото на Съюза или с националното право
cu condiția să nu fie specii protejate în conformitate cu dreptul Uniunii.
те не са защитени видове, съгласно правото на Общността.
cu eficiență și eficacitate, în conformitate cu dreptul Uniunii, inclusiv cu principiile Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene,
ефикасно и ефективно в съответствие с правото на Съюза, включително в съответствие с принципите на Хартата на основните права на Европейския съюз,
(2) În cazul în care investigațiile EPPO implică persoane protejate de privilegii sau imunități în conformitate cu dreptul Uniunii, în special în conformitate cu Protocolul privind privilegiile
Когато разследването на Европейската прокуратура е свързано с лица, които съгласно правото на Съюза, и по-специално Протокола за привилегиите и имунитетите на Европейския съюз,
cu acordurile încheiate anterior" Acordurile internaționale care implică transferul de date cu caracter personal către țări terțe sau organizații internaționale,">care au fost încheiate de statele membre înainte de 24 mai 2016 și care sunt în conformitate cu dreptul Uniunii aplicabil înainte de data respectivă,
с по-рано сключени споразумения" Международните споразумения, включващи предаване на лични данни на трети държави или международни организации,">които са сключени от държавите членки преди 24 май 2016 г и са съобразени с правото на Съюза като приложими преди посочената дата,
se notifică Comisiei în conformitate cu dreptul Uniunii.
да бъдат съобщени на Комисията в съответствие с правото на Съюза.
Măsurile subsecvente creării unei conexiuni roșii se iau în conformitate cu dreptul Uniunii și cu dreptul național.
Последващите действия при наличие на червена връзка се извършват в съответствие с правото на Съюза и националното право..
Trebuie să fie asistate de un avocat în conformitate cu dreptul Uniunii sau cu dreptul intern; sau.
Трябва да бъдат подпомагани от адвокат в съответствие с правото на Съюза или националното право; или.
Резултати: 1016, Време: 0.0813

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български