ÎN CONFORMITATE CU PROCEDURILE - превод на Български

в съответствие с процедурите
în conformitate cu procedurile
în temeiul procedurilor
în concordanță cu procedurile
съгласно процедурите
în conformitate cu procedurile
în cadrul procedurilor
в съответствие с процедурната
în conformitate cu procedurile
съобразно процедурите
în conformitate cu procedurile
в съответствие с процедурата
în conformitate cu procedura
conform procedurii
în concordanţă cu procedura
съгласно процедурата
în conformitate cu procedura
conform procedurii
в съответствие с процедури
în conformitate cu procedurile
съгласно процедури
în conformitate cu procedurile
съгласно реда
при спазване на процедурите

Примери за използване на În conformitate cu procedurile на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(8) Măsurile prevăzute în prezenta decizie au fost elaborate şi adoptate în conformitate cu procedurile pentru stabilirea criteriilor de acordare a etichetei ecologice, în conformitate cu art. 6 din Regulamentul(CE) nr. 1980/2000.
(8) Мерките, посочени в настоящото Решение, бяха разработени и приети в съответствие с процедурата за разработване на критерии за екоетикети, която е дадена в член 6 от Регламент(ЕО) № 1980/2000.
exclusiv în conformitate cu procedurile de evaluare a conformităţii stabilite în Anexa IV,
изключително в съответствие с процедурите по установяване на съответствие, постановени в приложение IV,
Această evaluare se efectuează în conformitate cu procedurile stabilite la articolul 6
Оценката се извършва в съответствие с процедурата по член 6 и с настоящия член
În orice caz, modificările privind valorile diferitelor taxe stabilite în prezentul regulament se fac în conformitate cu procedurile stabilite în art. 73 din Regulamentul(CEE) nr. 2309/93.
Въпреки това, измененията в размера на различните такси, установени с настоящия регламент, се внасят съгласно процедурата, предвидена в член 73 от Регламент(ЕИО) № 2309/93.
printr-un act al instituţiilor sunt numiţi în condiţiile şi în conformitate cu procedurile prevăzute pentru numirea membrilor acestor comitete,
създадени с Конституцията или с акт на институциите, се назначават при условията и в съответствие с процедурите, установени за назначаване на членове на тези комитети,
(b) desemnează Registrul, în conformitate cu procedurile menţionate la art. 6 alin.(2),
Обозначава в съответствие с процедурата, посочена в член 6, параграф 2, службата по регистрация,
de regulă, într-unul din sediile Comisiei, în conformitate cu procedurile și planificarea stabilită de Comisie,
нейните подгрупи обикновено се провеждат в сграда на Комисията, в съответствие с процедури и график, определени от Комисията,
hotărăşte cu majoritate calificată, dă descărcare consiliului de administraţie al Centrului în conformitate cu procedurile prevăzute în art. 206b din Tratat.";
Европейският парламент освобождава от отговорност Управителния съвет на Центъра съгласно процедурата, предвидена в член 206б от Договора.".
la evoluția standardelor și practicilor recomandate în conformitate cu procedurile OACI de elaborare a standardelor.
развитието на препоръчаните стандарти и практики(SARPs) в съответствие с процедурите на ИКАО за създаване на стандарти.
(1) Comisia poate adopta toate măsurile tranzitorii necesare asigurării unei treceri fără dificultăţi de la normele în vigoare pentru anul de comercializare 2000/2001 la cele introduse prin prezentul regulament în conformitate cu procedurile menţionate în art. 42 alin.
Комисията може да приеме преходни мерки, необходими за осигуряване на гладко преминаване от режимите в сила за 2000/2001 пазарна година към тези, които се въвеждат с настоящия регламент в съответствие с процедурата, посочена в член 42, параграф 2.
pe credite suplimentare puse la dispoziție în conformitate cu procedurile stabilite de comun acord cu țările respective.
участващи държави на допълнителни финансови средства, които следва да се предоставят в съответствие с процедури, които ще се договорят с тези държави.
(1) În conformitate cu procedurile stabilite în articolul 7,
Съгласно процедурата, предвидена в член 7,
face obiectul unei căi de atac efective, în conformitate cu procedurile prevăzute de legislația națională.
подлежи на ефективни правни средства за защита в съответствие с процедурите, предвидени в националното законодателство.
Comisia adoptă măsurile adecvate, în conformitate cu procedurile prevăzute în articolul 31 alineatul(2).
Комисията взима подходящи мерки в съответствие с процедурата, постановена в член 31, параграф 2.
fiecare instituție acționează în limitele atribuțiilor care îi sunt conferite prin tratate, în conformitate cu procedurile, condițiile și scopurile prevăzute de acestea.
всяка институция действа в кръга на правомощията, които са ѝ предоставени с Договорите, в съответствие с процедурите, условията и целите, предвидени в тях.
Comisia adoptă măsurile adecvate, în conformitate cu procedurile prevăzute în articolul 31 alineatul(2).
Комисията взима подходящи мерки в съответствие с процедурата, постановена в член 31, параграф 2.
printr-un alt mijloc, în conformitate cu procedurile de livrare și de notificare sau comunicare a actelor
по друг начин в съответствие с процедурите за доставка и връчване на съдебни книжа,
dă descărcare cu privire la gestiunea Consiliului de administraţie al Fundaţiei, în conformitate cu procedurile prevăzute în art. 206b din Tratat.".
Европейският парламент освобождава от отговорност Административния съвет на Фондацията в съответствие с процедурата, предвидена в член 206б от Договора.";
În temeiul articolului 13 alineatul(2) TUE,„[f]iecare instituție acționează în limitele atribuțiilor care îi sunt conferite prin tratate, în conformitate cu procedurile, condițiile și scopurile prevăzute deacestea”.
По силата на член 13, параграф 2 ДЕС„[в]сяка институция действа в кръга на правомощията, които са ѝ предоставени с Договорите, в съответствие с процедурите, условията и целите, предвидени в тях“.
neîncheierea unui astfel de acord de readmisie la cererea oricăreia dintre părțile contractante constituie un motiv suficient pentru suspendarea aplicării prezentului acord, în conformitate cu procedurile stabilite la articolul 8 alineatul(4).
несключването на такова споразумение за обратното приемане по искане на някоя договаряща страна представлява достатъчно основание за суспендиране на настоящото споразумение в съответствие с процедурата, предвидена в член 8, параграф 4.
Резултати: 382, Време: 0.0597

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български