ÎN CURSUL PROCESULUI - превод на Български

в процеса
în procesul
în cursul
în timpul
în procedura
pe parcursul
в хода на съдебния процес
în timpul procesului
în cursul procesului

Примери за използване на În cursul procesului на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
lucreze în universuri fizice, deseori pe planete nelocuite şi aflate în cursul procesului de răcire după ce s-au format din stele.
често на необитаеми планети в процес на охлаждане, след като са се формирали от звездни късове.
Prioritățile de politică ale UE vor fi luate în considerare în cursul procesului de planificare strategică,
По време на процеса на стратегическо планиране ще бъдат взети предвид приоритетите на политиката на ЕС,
Kandic a afirmat în cursul procesului că Scorpionii s-au aflat sub jurisdicţia poliţiei sârbe,
По време на процеса Кандич заяви, че"Скорпионите" са били под юрисдикцията на сръбската полиция,на сърбите от Хърватия".">
Desigur, în cursul procesului, multe lucruri se pot schimba,
Разбира се, в хода на процеса много неща могат да се променят,
În cursul procesului de divorț sa constatat
По време на процедурата по развода се разкри,
taxele judiciare suportate în cursul procesului să fie plătite parțial
съдебните разноски, направени по време на процеса, да бъдат частично
autoexcludere în orice moment în cursul procesului de donare, fără jenă sau neplăceri.
самоотлагане по всяко време на процеса на даване на кръв, без излишно смущение или неудобство;
sau pot rezulta din reactii secundare sau incomplete în cursul procesului de productie.
може да бъде резултат от вторична или непълна реакция на производствения процес.
taxele judiciare suportate în cursul procesului să fie plătite parțial
съдебните разноски за процеса да бъдат частично
Programul marchează o schimbare importantă în promovarea științei deschise prin tranziția de la publicarea rezultatelor cercetării în publicații științifice către împărtășirea mai rapidă a cunoștințelor în cursul procesului de cercetare.
Програмата отбелязва съществена промяна в насърчаването на отворената наука чрез преминаване от публикуването на резултатите от научните изследвания в научни публикации към споделяне на знанията на по-ранен етап от научноизследователския процес.
documentul prezintă regulile care vor fi urmate în cursul procesului, preconizat să dureze cel puţin un deceniu.
документът излага правилата, които трябва да се спазват по време на процеса, който се очаква да продължи поне едно десетилетие.
În cursul procesului de evaluare și de adoptare a deciziilor prevăzut la articolele 4-21,
В процеса на оценяване и вземане на решение, предвиден в членове 4- 21,
utilizarea precisă care se va face a silozurilor care sunt menținute poate evolua în cursul procesului de dezafectare.
че конкретното използване на запазените силози може да се променя в процеса на демонтиране.
cum este cel adoptat în cursul procesului CARS 21;
както е визирано в процеса CARS 21;
industria- trebuie să aibă oportunitatea de a-și exprima opinia în cursul procesului de elaborare a STI-urilor, în conformitate cu normele interne ale ORC
индустрията, трябва да имат възможността да изразяват своето мнение в процеса на изготвяне на ТСОС в съответствие с процедурните правила на СПС
din Acordul General pentru Tarife și Comerț(„GATT”) 1994, în cursul procesului de aderare la Uniune a Republicii Croația.
споразумение за митата и търговията(ГАТТ) от 1994 г. в процеса на присъединяването на Република Хърватия към Съюза.
pentru o mai bună înțelegere a valorii pe care părțile interesate o acordă dovezilor științifice furnizate în cursul procesului de evaluare;
по-добро разбиране на значението, което заинтересованите страни отдават на научните доказателства, представени при процеса на оценка; Изм.
integrate în STI în cursul procesului de revizuire în temeiul articolului 6 din Directiva 2008/57/CE.
след което те се включват в ТСОС при процеса на преразглеждане по член 6 от Директива 2008/57/ЕО.
Această interpretare este confirmată de justificarea adusă în sprijinul introducerii criteriului amintit în cursul procesului de elaborare a Directivei 2003/87,
Това тълкуване се потвърждавало от дадената в процеса на изготвяне на Директива 2003/87 обосновка за въвеждането на споменатия критерий,
Să faciliteze interacțiunea dintre părți în cursul procesului de elaborare;
Да улеснява взаимодействието между страните в процеса на изготвяне;
Резултати: 1832, Време: 0.0537

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български