ÎN CURSUL ANCHETEI - превод на Български

в хода на разследването
în cursul anchetei
pe parcursul cercetării
în timpul anchetei
pe durata cercetărilor
în cursul cercetării
în cadrul anchetei
pe parcursul investigației
pe parcursul investigaţiei
pe parcursul anchetei
по време на разследването
în timpul anchetei
în timpul investigaţiei
în cursul anchetei
pe parcursul anchetei
pe parcursul cercetării
pe durata anchetei
în timpul investigației
pe parcursul investigaţiei
în timpul interogatoriului
în cursul investigaţiei

Примери за използване на În cursul anchetei на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
largă în practică și sunt ghidate de acestea, în cursul anchetei și examinarea cauzelor penale.
те са широко използвани в практиката и се ръководи от тях в хода на разследването и разглеждането на наказателни дела.
folosi propria lor limbă în cursul anchetei și hotărârea de judecată, și așa mai departe.
да използват собствения си език в хода на разследването и съдебното решение на съдебен процес, и така нататък.
Concluziile formulate cu privire la cele două perioade în cursul anchetei inițiale în ceea ce privește prejudiciul
Направените при първоначалното разследване констатации относно вредата и причинно-следствената връзка за
După ce v-am rambursat sumele neautorizate. Dacă, ulterior, vom descoperi în cursul anchetei că nu aveați dreptul la o rambursare,
Ако след това разберем чрез разследване, че не сте подлежали на възстановяване,
calculată în ultima coloană a tabelului de mai sus ar reflecta o valoare a dumpingului mai mare decât cea constatată în cursul anchetei.
специфичното мито, изчислено и посочено в последната колона на таблицата по-горе, ще съответства на размер на дъмпинга, превишаващ установения при разследването размер.
Cheltuielile de vânzare, generale și administrative suportate de Interpipe pentru vânzările interne ale produsului similar desfășurate în cadrul operațiunilor comerciale normale, în cursul perioadei anchetei de reexaminare; și.
Разходите за продажба, общите и административни разходи, направени от Interpipe за продажбите на вътрешния пазар на сходния продукт при обичайни търговски условия по време на разследвания период в рамките на преразглеждането, и.
ceea ce zădărnicea planurile de divorţ ale lui Peri, dar, în cursul anchetei, detectivul a descoperit adevărata identitate a lui Abigail.
което поставя в опасност плановете за развод на Пери. При разследването се разкрива истинската самоличност на Абигейл.
disponibile numai în cursul anchetei.
предоставена само по време на разследването.
din cuprinsul punctului 189 de mai sus reiese că în cursul anchetei EX/2008/008/IT Comisia nu a constatat prezența unor silozuri pe siturile de producție ale anumitor întreprinderi italiene
от точка 189 по-горе е видно, че по време на разследване EX/2008/008/IT Комисията не е констатирала наличието на силози на производствените площадки на някои италиански предприятия,
Comisia a determinat apoi, pentru fiecare tip de produs, proporția vânzărilor profitabile către clienți independenți de pe piața internă în cursul perioadei anchetei de reexaminare, pentru a decide dacă trebuie utilizate vânzările interne efective pentru calcularea valorii normale, în conformitate cu articolul 2 alineatul(4) din regulamentul de bază.
Като следваща стъпка Комисията определи дела на рентабилните продажби на независими клиенти на вътрешния пазар за всеки вид на продукта по време на разследвания период в рамките на преразглеждането с цел да вземе решение дали да използва действителните продажби на вътрешния пазар за изчисляването на нормалната стойност в съответствие с член 2, параграф 4 от основния регламент.
Dat fiind faptul că societatea care a cooperat, ce reprezintă cvasi-totalitatea exporturilor de microdischete de 3,5 inch în Comunitate în cursul perioadei anchetei, a încetat fabricarea produsului respectiv, s-a considerat că orice evaluare a unei eventuale continuări a dumpingului în cursul perioadei anchetei a devenit fără obiect.
При прекратяването на производството от съдействащото дружество, което е отчело практически целия износ за Общността за разглежданият продукт по време на периода на разследването, беше счетено, че всяко облагане на вероятно продължение на дъмпинга по време на периода на разследване, е лишено от цел.
calculate pentru fiecare dintre grupuri în cursul anchetei care a condus la instituirea măsurilor în vigoare,
изчислени за всяка от групите в разследването, довело до налагането на действащите мерки,
judecătorii şi-au bazat verdictul în mare parte pe mărturisirile semnate de infirmiere în cursul anchetei.
подписаните самопризнания на медицинските сестри, направени по време на разследването.
prin referire la informaţiile obţinute în cursul anchetei de la alte părţi vizate.
с информация, получена в хода на разследването от други заинтересовани страни.
Articolul 4: Măsuri în vederea obținerii de informații în cursul anchetelor.
Член 4: Дейности за събиране на информация в хода на разследванията.
Prin urmare, ele reflectă situația constatată în cursul prezentei anchete în ceea ce privește aceste societăți.
Поради това те отразяват установеното по време на разследването положение по отношение на тези дружества.
un raport privind experienţa acumulată în cursul anchetelor.
доклад за придобития опит по време на изследването.
În cursul anchetei s-a aflat şi de a doua victimă.
Съобщено беше и за втора жертва.
plătibile în Uniune au constituit baza utilizată pentru determinarea valorii normale în cursul anchetei inițiale.
подлежащи на плащане цени в Съюза бяха основата, използвана за определяне на нормалната стойност при първоначалното разследване.
În această privință, trebuie remarcat faptul că, în cursul anchetei, a fost confirmată creșterea volumelor de vânzări pe aceste piețe.
В това отношение следва да се отбележи, че увеличаването на обема на продажбите на тези пазари е било потвърдено по време на разследването.
Резултати: 710, Време: 0.0441

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български