ESTE O CHESTIUNE DE TIMP - превод на Български

е въпрос на време
este o chestiune de timp
e o problemă de timp
e o chestie de timp

Примери за използване на Este o chestiune de timp на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Nu au funcţionat acum, dar este o chestiune de timp", a scris gruparea pe Twitter.
Сега не се получи, но това е въпрос на време…", заяви групировката в своя блог в Туитър.
Probabil ca inseamna… nu este o chestiune de daca face cancer… este o chestiune de timp.
Най-вероятно означава… че не е въпроса ако имам рак… въпросът е кога.
este la fel de adevărat astăzi,">dar sperăm că este o chestiune de timp pentru a fi eradicată din psihologia noastră națională.
но ние се надяваме, че е въпрос на време да бъде изкоренена от народопсихологията ни.
gameplay-ul poate părea inconfortabil, dar nu intra în panică înainte de timp- totul este o chestiune de timp și de obiceiurile.
геймплей може да изглежда неудобно, но не се паникьосвайте, преди време- всичко е въпрос на време и навици.
UE" este în aer şi că este o chestiune de timp până când Serbiei i se va impune să aleagă una sau alta.
ЕС" е във въздуха и е въпрос на време кога Сърбия ще трябва да избира между едното и другото.
E o chestiune de timp.
Всичко е въпрос на време.
E o chestiune de timp.
Doctorul a spus că e o chestiune de timp până ce.
Докторът каза, че е въпрос на време.
Joey, e o chestiune de timp.
Джоуи, само въпрос на време е.
La cum păreau anchetatorii aceia, e o chestiune de timp, Ray.
Следователите звучаха, сякаш е въпрос на време, Рей.
E o chestiune de timp.
Просто е въпрос на време.
E o chestiune de timp până le controlăm si pe celelalte.
Останалото е въпрос на време.
În acest moment totul e o chestiune de timp şi de noroc.
Сега това е въпрос на време и късмет.
Totul e o chestiune de timp.
Всичко е въпрос на време.
Şi crede că e o chestiune de timp până vom falimenta.
И мисли, че е въпрос на време да се провалим.
E o chestiune de timp acum.
Всичко е въпрос на време.
Unwin mă asigură că e o chestiune de timp până Dr Enys va fi eliberat.
Ънуин ме увери, че е въпрос на време да освободят д-р Енис.
Cred că e o chestiune de timp până când o să i-o tragi.
Е, сега е въпрос на време, докато се задейства гейското привличане.
Acum e o chestiune de timp.
Сега всичко е въпрос на време.
Aceasta este teama noastră. Credem că e o chestiune de timp.
И повечето от нас мислят, че е въпрос на време.
Резултати: 41, Време: 0.0431

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български