UNOR REGLEMENTĂRI - превод на Български

правила
reguli
norme
făcut
politicile
reglementări
regulamentul
termeni
разпоредби
dispoziții
dispoziţii
prevederi
reglementările
norme
dispozitii
regulamentele
регламенти
regulamente
reglementări
reglementãrile
регулиране
reglementare
reglare
ajustare
control
regulament
нормативна уредба
reglementare
cadrul juridic
cadrului normativ
cadrul legislativ
cadrul legal
a reglementarilor legale
regimului juridic
правни уредби
reglementări
sistemele juridice
регулаторна
reglementare
normativ

Примери за използване на Unor reglementări на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
În al doilea rând, procesul de producţie din Uniunea Europeană implică într-o măsură din ce în ce mai mare respectarea unor reglementări privind siguranţa, a unor reglementări sociale şi a unor standarde de mediu.
Второ, производството в рамките на Европейския съюз все повече изисква съблюдаване на разпоредбите относно безопасността, социалните разпоредби и екологичните стандарти.
factorii de decizie politică vor renunţa la dreptul unor reglementări stricte privind mediul.
политическите стратези трябва да се откажат от правото на строги регламенти за опазване на околната среда.
Consideră că, în acest sens, este necesară punerea în aplicare a unor reglementări financiare care să acopere
Счита, че във връзка с това е необходимо да се прилага финансово регулиране, което да включва и енергийния сектор,
evacuarea apelor uzate care provin de la staţiile de epurare a apelor urbane reziduale face obiectul unor reglementări prealabile şi/sau al unor autorizaţii specifice.
заустването на отпадъчните води, произхождащи от пречиствателните станции за градски отпадъчни води, да бъде подложено на предварително регламентиране и/или специални разрешителни.
Accesul și prelucrarea ulterioară a datelor se supun pe de o parte unor reglementări interne stricte,
Четенето и обработването на Вашите данни е предмет, от една страна, на стриктна вътрешна нормативна уредба и, от друга страна,
a intermedierii birocratice și introducerea unor reglementări mai simple;
както и да се въведе по-опростена нормативна уредба;
sporind posibilitatea consumatorului de a alege, prin intermediul unor reglementări previzibile și consecvente.
същевременно се защитава конкуренцията и се засилва избора на потребителите чрез регулаторна предвидимост и последователност.
(5) Sub rezerva legislaţiei comunitare, statele membre pot adopta norme specifice pentru aplicarea acestei dispoziţii în cazul produselor supuse accizelor care fac obiectul unor reglementări naţionale speciale de distribuţie compatibile cu Tratatul.
При спазване на правото на Общността, държавите-членки могат да въвеждат специални правила за прилагане на тази разпоредба по отношение на подлежащи на облагане с акциз стоки, които са предмет на специална национална нормативна уредба за разпространение, съвместима с Договора.
statele membre pot stabili norme specifice de aplicare a acestei dispoziţii în cazul produselor supuse accizelor care fac obiectul unor reglementări naţionale speciale de distribuţie compatibile cu Tratatul.
правила за прилагане на настоящата разпоредба по отношение на подлежащи на облагане с акциз продукти, които са предмет на специална национална нормативна уредба за разпространение, съвместима с Договора.
bursa americană Nasdaq şi la bursa din Moscova, este controlată mai strict de către guvernul rus după aprobarea unor reglementări noi referitoare la internet.
котирана на NASDAQ в САЩ и Московската борса, е подложена на по-строг регулаторен контрол от руското правителство след приемането на нови интернет закони.
transferul drepturilor de premiere fără transferul exploataţiei pe care o vizează ar trebui să facă obiectul unor reglementări prin care o parte a drepturilor transferate să fie retrasă fără plată compensatorie
прехвърлянето на права за получаване на премия без прехвърляне на съответното стопанство трябва да се подчинява на правила, които позволяват част от прехвърлените права да бъдат оттеглени без компенсаторно плащане
De exemplu, în Franţa, reforma constituţională a determinat instituirea unor reglementări care îi permit preşedintelui republicii să desemneze preşedinţii societăţilor publice de radiodifuziune(Grupul France Télévision, France 2-5).
Например във Франция една конституционна реформа доведе до въвеждането на регламенти, които позволяват на президента на републиката да назначава ръководителите на обществените дружества за телевизионно и радиоразпространение(Groupe France Télévision, France 2-5).
Comunicarea privind o reglementare inteligentă în UE stabilește un plan de acțiune în trei domenii pentru obținerea unor reglementări de cea mai bună calitate posibilă, cu respectarea deplină a principiilor subsidiarității și proporționalității.
Съобщението относно интелигентното регулиране в ЕС определя действия в три области за постигане на регулиране от възможно най-високо качество при пълно спазване на принципите на субсидиарност и пропорционалност.
terţe doar pentru că cele din urmă au fost produse conform unor reglementări mai puţin stricte în domeniul alimentar.
произлизащи от трети страни, само защото последните са произведени съгласно по-ниски изисквания в хранителната промишленост.
Al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă(1),
Относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии(1),
completările la Termeni și condiții sunt necesare pentru respectarea unor reglementări, pot, în mod excepțional,
допълненията към Общите условия са необходими за спазване на разпоредбите, те могат по изключение да влязат в сила
Având în vedere Regulamentul(CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul şi eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă1,
Като взе предвид Регламент(ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. за определяне на правила за превенция,
Având în vedere Regulamentul(CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul şi eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă1,
Като взе предвид Регламент(ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция,
Întrucât în cele mai multe state membre condiţiile de prezentare pentru vânzare a lichidelor preambalate sunt supuse unor reglementări obligatorii care diferă de la un stat membru la altul,
Като има предвид, че в повечето държави-членки условията, при които се продават опаковани течности са предмет на императивни разпоредби, които са различни за различните държави-членки,
Având în vedere Regulamentul(CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul şi eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă1,
Като взе предвид Регламент(ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция,
Резултати: 75, Време: 0.0553

Unor reglementări на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български