Примери за използване на
Разпоредби
на Български и техните преводи на Румънски
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Одобреният доклад премахва фрагментарността на съществуващите разпоредби в областта на защитата на потребителите, която спира потребителите
(CS) Raportul aprobat rezolvă problema naturii fragmentate a regulamentelor existente în domeniul protecției consumatorilor,
Без да се засягат специалните разпоредби относно офертите, представени в рамките на един търг, всички разпоредби на
Fara a aduce atingere dispozitiilor specifice referitoare la ofertele depuse in contextul unei licitatii,
Не засягат националните разпоредби относно донорството на органи и на кръв, нито тяхното използване за медицински цели.
Nu aduc atingere dispozitiilor nationale referitoare la donatiile de organe si de sange sau la utilizarea lor in scopuri medicale.
Можем да Ви предоставим общ преглед на получателите в трети страни и копие от конкретно договорените разпоредби, за да гарантираме подходящото ниво на защита на данните.
Vă putem oferi o privire de ansamblu asupra beneficiarilor din terţe ţări şi o copie a regulamentelor concret convenite pentru a asigura un nivel adecvat de protecţie a datelor.
(50) Такава хармонизирана правна закрила не засяга специфичните разпоредби за закрила, предвидена съгласно Директива 91/250/ЕИО.
(50)O astfel de protectie juridica armonizata nu aduce atingere dispozitiilor specifice privind protectia prevazuta prin Directiva 91/250/CEE.
Съгласни сме с получателите в други страни относно използването на стандартни договорни клаузи на ЕС, задължителни корпоративни разпоредби или ЕС-САЩ. или Swiss-U. S.
Suntem de acord cu beneficiarii din alte țări cu privire la utilizarea clauzelor contractuale standard UE, a regulamentelor corporative obligatorii sau a UE-SUA. sau Swiss-U. S.
Достъпът до и използването на сайта от ваша страна се подчинява на настоящите условия за ползване и всички приложими закони и разпоредби.
Accesul la si utilizarea site-ului web din partea dvs. sunt supusee acestor Termeni si Conditii si a tuturor legilor si regulamentelor aplicabile.
бъде забранен за лица, които не могат да представят необходимите гаранции за спазване на предвидените от настоящия кодекс разпоредби.
un antrepozit liber poate fi interzis persoanelor care nu oferă toate garanțiile necesare respectării dispozitiilor prevazute de CVU.
стандарти се отменят и държавите-членки прекратяват действието на всички несъвместими национални разпоредби.
iar statele membre anuleaza valabilitatea tuturor dispozitiilor nationale aflate in conflict.
е сборник от всички тези наказателни разпоредби, които могат да се прилагат от държавните органи.
este compendiul tuturor regulamentelor punitive care pot fi aplicate de autoritățile statului.
Ние приемаме защитата и поверителността на данните много сериозно и спазваме приложимите национални и европейски разпоредби за защита на данните.
Tratam protectia si confidentialitatea datelor cu mare seriozitate si ne conformam dispozitiilor nationale si europene de protectie a datelor.
Държавите-членки съобщават тези разпоредби на Комисията най-късно до 19 юли 2003 г. и всяка последваща поправка,
Statele membre trebuie să aducă aceste prevederi la cunoştinţa Comisiei până cel târziu la 19 iulie 2003
За тях и за други европейски граждани е нужно да прилагаме едни и същи разпоредби по отношение на заплатите, данъчното облагане и да имаме единна визия.
Pentru ei și pentru alți rezidenți europeni este nevoie să aplicăm aceleași prevederi în materie de salarizare, taxare și să avem o viziune unitară.
Новите разпоредби на национално и на ниво Общност следва да бъдат внимателно проучени,
Noile reglementări la nivel național sau comunitar ar trebui monitorizate,
Вие сте отговорни за спазването на всички приложими закони и разпоредби на страната, от която получавате достъп до нашия Уебсайт.
Sunteți responsabil pentru respectarea tuturor legilor și reglementărilor aplicabile ale țării din care este accesat Site-ul nostru.
Добре е, че искаме да добавим към Договора определени разпоредби, които ще наложат дисциплина върху това.
Este bine că dorim să adăugăm anumite prevederi la tratat, care vor impune disciplină asupra acțiunilor noastre.
Като има предвид, че е задължително адаптирането на сектора към новите разпоредби по реда на ADR и следователно промяна и изменения на приложенията към Директива 94/55/ЕО;
Întrucât este necesară adaptarea sectorului la noile reglementări ADR şi în consecinţă trebuie modificate anexele la Directiva 94/55/CE;
Според международните разпоредби, приложими за страните с ядрени отпадъци, Македония трябва да
Potrivit reglementărilor internaţionale aplicate ţărilor care produc deşeuri nucleare,
Бихте ли искали да видите разпоредби в новата конституция за установяване(национална) църква в Исландия?
Aţi dori să vedeţi în noua Constituţie prevederi exprese stipulând stabilirea unei biserici(naţionale) în Islanda?
Română
English
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文