AMA SENDEN - превод на Български

но теб
ama seni
ama sana
но ти
ama sen
ama sana
ama siz
fakat siz
но ти си
ama sen
ama sen bir
ancak sen
sen zaten
sensin ama
i̇yi de sen
gerçi sen
sen ise
но те
ama onlar
ama seni
fakat onlar
ancak onlar
ama sana
ama hepsi
oysa
а от теб
ve senin

Примери за използване на Ama senden на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Seni tanımıyorlar bile. Ama senden nefret ediyorlar.
Дори не те познават, а те мразят.
Ben genellikle insanlardan övgü alırım ama senden emin değilim.
Обикновено се чувствам развълнувана, когато ми правят комплименти. Но с теб не съм сигурна.
Bunu söylemek çok zor ama senden boşanacağım.
Много ми е трудно да ти го кажа, но искам да се разведем.
Makalem neredeyse bitti aslında ama senden de bir alıntı yapmak istedim Brian.
Почти завърших статията си, но искам да цитирам и вас, Брайън.
Ama senden hiç hoşlanmıyorum.
А теб направо не те харесвам.
Ama senden hiç beklemezdim.
Но теб те смятах за по-зряла.
Evet, ama senden hoşlandı.
Да, те обаче те хареса.
Ama senden uzun süre bahsedecekler.
Но за теб ще говорят дълго.
Doğru hoşlanıyorum. Ama senden bunu kabul etmeni istemiyorum ki.
Истина е… но не те моля да ме приемеш.
Büyükanne, affedersin ama senden 100 won borç alabilir miyim?
Бабо, съжалявам много, но ще ми заемеш ли 100 вона?
Marnie benden nefret eder ama senden hoşlandı galiba.!
Марни ме мрази и в червата. Тебе обаче те харесва!
Senin sayende geldi, ama senden gelmedi.
Тя е дошла през теб, но не от теб.
Herkesten beklerdim ama senden beklemezdim.
Очаквах го от всеки друг, но не от теб.
Normalde ayrıcalıklı bir 411 i kimseyle paylaşmam, ama senden hoşlandım, Klozet Kapağı, şirin bi veletsin.
Обикновено, не споделям, но теб те харесвам, тоалетке, готина си.
büyükannenin oldukça inandırıcı bir kadın olduğunu biliyorum ama senden emin değilim.
баба ти е много… убедителна дама, но ти, не съм сигурен.
Oğlum, aynı görüşte olmadığımızı biliyorum ama senden bundan daha zekisin.
Сине, знам, че не се виждаме лице в лице, но ти си по-умен от това.
İstemediğini biliyorum, bunun için üzgünüm, ama senden sadece sekiz saat istiyorum, lütfen.
Знам, че нямаш и съжалявам. но те моля за още осем часа, моля те..
Bunu neden söylediğimi bilmiyorum ama senden hoşlanabilecek iyi bir adam tanıyorum.
Не исках да казвам това но, мисля, че познавам един свестен тип, който всъщност може да те хареса.
Anne ve babanın bu konuda hemfikir olduğunu biliyoruz, ama senden herhangi bir şey duymadık?
Явно майка ви и баща ви са напълно съгласни, но вие какво смятате?
Tamam, kaçtım. Ama senden kaçmıyordum. Kocandan ve manyak silah koleksiyonundan.
Добре, избягах, но не от теб, а от мъжа ти и от оръжията му.
Резултати: 51, Време: 0.0728

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български