ANLAŞMALARI - превод на Български

споразумения
anlaşması
bir anlaşma
sözleşmesi
uzlaşma
antlaşması
sulh
договори
kontrat
anlaşması
sözleşme
antlaşması
ihalesini
сделки
anlaşma
işlemler
işler
pazarlık
esnaf
уговорки
ayarlamalar
randevum
anlaşma
споразумение
anlaşması
bir anlaşma
sözleşmesi
uzlaşma
antlaşması
sulh
споразумението
anlaşması
bir anlaşma
sözleşmesi
uzlaşma
antlaşması
sulh
споразуменията
anlaşması
bir anlaşma
sözleşmesi
uzlaşma
antlaşması
sulh
договор
kontrat
anlaşması
sözleşme
antlaşması
ihalesini
договорите
kontrat
anlaşması
sözleşme
antlaşması
ihalesini
сделките
anlaşmalar
işlemler
i̇şleri
pazarlığı

Примери за използване на Anlaşmaları на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Anlaşmaları ihlal etmişsin.
Нарушил си Споразумението.
Niye anlaşmaları sevdiğinizi anladım.
Разбирам защо харесвате сделките.
Yerel bir grup… ve anlaşmaları yok.
Местни са и нямат договор.
Belgraddaki yetkililer kenti çağdaş bir metropole çevirme amaçlı yatırım anlaşmaları imzaladılar.
Властите в Белград подписаха инвестиционни договори за превръщане на града в модерна столица.
Seyit Aliyle anlaşmaları olmuş.
имал е сделки със Сайед Али.
Anlaşmaları bozdu, Aşağı Dünyalıları öldürdü ve Kupayı ele geçirdi.
Да унищожи Споразумението, да убие Долноземците, да вземе Чашата.
Anlaşmaları feshetmeyi nasıl başarıyorsunuz?
Как успяхте да отмените сделките?
Anlaşmaları o tutar, ben değil.
Той държи договорите, а не аз.
Lanet olası yayın anlaşmaları.
Проклета издателска сделка.
Acıklı bakışlar. Evlilik öncesi anlaşmaları yoksa ona başvururlar.
Жалкия поглед- всички го правят, щом нямат предбрачен договор.
Hukuk departmanın, geçici anlaşmaları hazırlayacak.
Вашият правен отдел ще изготви временни договори.
Mesela bu, CCA anlaşması ve diğer CCA anlaşmaları hakkında bilmediğimiz bir şey.
Например, какво не знаем за сделката за ССА и за останалите сделки на ССА.
Simona Camilleın Anlaşmaları bozduğunu kanıtlamak için ihtiyacın var değil mi?
Искаш Саймън обратно, нали? За да докаже, че Камил наруши споразумението.
Anlaşmaları ben yaparım.
Аз правя сделките.
Anlaşmaları kim tutuyor?
Кой държи договорите?
en iyi anlaşmaları yapabileceğim.
ще успея да направя най-добрата сделка.
Camp David Anlaşmaları.
Договор от Кемп Дейвид.
Ve sanırım İngiltere, minnettar yeni Avrupa Sırbistanı ile yapılan bütün o anlaşmaları hak ediyor.
А Британия заслужава тези договори с благодарната нова евро-Сърбия.
Aslında… Edward benimleyken milyar dolarlık anlaşmaları berbat etmiyordu.
Когато Едуард беше с мен… не проваляше сделки за милиард долара.
Anlaşmaları o ihlal etti.
Тя наруши споразумението.
Резултати: 191, Време: 0.0763

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български