BILIMDIR - превод на Български

наука
bilimsel
bilim
bilimleri
fen
науката
bilimsel
bilim
bilimleri
fen

Примери за използване на Bilimdir на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ve bu bilimdir ki, sadece biyolojik dünya konusundaki anlayışımızı aydınlatmakla kalmıyor fakat aynı zamanda dünyamızı her zamankinden daha hızlı dönüştürüyor.
И именно тази наука не само осветлява нашето разбиране за биологичния свят, но и трансформира нашия свят по-бързо отвсякога.
Feng shui, 3000 yıl önce Çinde geliştirilen eski bir sanat ve bilimdir.
Фън Шуй е древно изкуство и наука, формирало се преди повече от 3000 години в Китай.
Astronomi( Yunanca: αστρονομία= άστρον+ νόμος, astronomia= astron+ nomos,'' yıldızların kanunu'') yörüngesel cisimleri ve Dünya atmosferinin dışında gerçekleşen, yıldızlar, gezegenler, kuyrukluyıldızlar, kutup ışıkları, gökadalar ve kozmik fon radyasyonu gibi gözlemlenebilir tüm olay ve olguları inceleyen bilimdir.
Астрономия(от гръцки език: αστρο-νομία-„закон на звездите“) е наука, изучаваща небесните тела и явления извън пределите на земната атмосфера като звезди, планети, комети, галактики и реликтовото излъчване.
böylece daha samimi bir bakış açısıyla bu amaca hitap ettiğini bilimdir tam psikoloji olduğunu söyleyebiliriz Bu yöntemleri kapsayacak ne ötesinde insanın Pozitivistler teklik gibi bilim yöntemlerine uyum nedenle mümkün.
да обясни поведението и личността на човека, така че може да се каже, че науката, която се занимава с този гол от по-интимна гледна точка е именно психология, която е следователно в състояние да се адаптират към методите на науката като позитивисти уникалност на човешкото същество, което излиза извън рамките на това, което те обхваща методи.
Bilimle ilgili değil.
Не става въпрос за науката.
Bilim insanı olmak istiyorum.
Искам да стана учен човек.
Bilimde de, hayattaki diğer şeylerde olduğu gibi yorumlamaya açık şeyler var.
Науката както и други неща в живота, е свободна за интерпретация.
Sen bilimle ilgilen.- Politik işleri bana bırak.
Ти си гледай науката и остави на мене политиката.
Yine o bilim adamı, Milo, arıyor, değil mi?
Пак онзи учен Майло звъни, нали?
Ajan Broylesa söyle bilimde fiyat etiketi olmaz!
Кажи на агент Бройлс, че науката няма цена!
Yani ben sadece bilimle ilgili zekice şeyler söylemiyorum.
Не просто казвам умни неща за науката.
Bilimden hoşlanıyorsun, huh?
Харесва ти науката, а?
Bilim parayla mutluluğun satın alınabildiğini kanıtladı!
Учени доказаха, че щастието може да се купи с пари!
Bilim camiasını bununla yüzleşemeye zorlayan adam Edward Lorenz adındaki bir Amerikalı meteorologtur.
Мъжът, който принуди научното общество да признае хаоса бе американския метеоролог Едуард Лоренц.
Bilim fuarındaki ödülünü hatırlamıyor musun Michael?
Помниш ли, когато спечели в научното изложение, Майкъл?
Bilimle ilgili bir hobi.
Науката като хоби.
Ve her kimseler bilimle doğaüstünün arasındaki çizgiyi kaldırmayı başarıyorlar.
Които и да са, някак успяват да размият границите между науката и свръхестественото.
Bilimde hiçbir sınır yoktur.
Науката не познава граници.
Bu teknoloji eczacılıkta, bilimde, seyahette bir devrim yaratacak.
Тази технология ще направи революция в медицината, науката, туризма.
Bilimde teşekkür ediyor.
Науката ти благодари.
Резултати: 47, Време: 0.0413

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български