BIR KALBIM - превод на Български

сърце
kalp
yürek
heart
kalbi

Примери за използване на Bir kalbim на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Kocaman bir kalbiniz var.
Имаш голямо сърце.
Çünkü kırık bir kalbin nasıl düzeltilebileceğini gerçekten bilmiyorum.
Защото не мога да лекувам разбити сърца.
Justin, yeni bir kalbin olduğu için suçluluk hissetmene gerek yok.
Джъстин, не трябва да се чувстваш виновен, че имаш ново сърце.
Hâlâ hayat dolu atan bir kalbin sökülmesiyle ızdırap çektik.
Знаем агонията на изтръгнатите сърца все още туптящи от гръдния кош.
Kırık bir kalbinizin olması iyiye işarettir.
Хубаво е да имаш разбито сърце.
Büyük bir kalbimiz var.
Ние имаме големи сърца.
Saf bir kalbiniz var Peder.
Имате чисто сърце, отче.
Bu kırık bir kalbin hikayesi.
Това е история за разбити сърца.
Kocaman bir kalbiniz olmalı.
Много голямо сърце.
Oğlum seninki kadar büyük bir kalbimiz olsa şanslı oluruz.
Синко всички ние бихме били късметлии ако имахме сърца големи като твоето.
Çok güçlü bir kalbin var. Metresin huzuru bulmasına yardım et.
Имаш силно сърце, така, че и помогни да намери покой.
Tatlım, bu kaba üniformaların yakınında, en saf altından bir kalbin var.
Скъпа моя, под тези груби униформи лежат сърца от най-чисто злато.
Gerçekten bir kalbinin olmadığını mı düşünüyorsun?
Наистина ли вярваш, че нямаш сърце?
Pazarlık masasında bir kalbe sahip olmak, ölümcül olabilir.
На масата за преговори, може да е фатално да имаш сърце.
Tom kırık bir kalpten öldü.
А тя умряла с разбито сърце.
Sadece saf bir kalbe sahip olan kişi mücevhere yaklaşıp onun gücünü kullanabilir.
Само някой с чисто сърце, може да се доближи и да използва камъкът.
Gerçekten sevgi dolu bir kalpten, kıskançlık sevgiyi öldürür,
В истински любящото сърце или ревността убива любовта,
İyi bir kalbin var ama neyle uğraştığın hakkında hiçbir fikrin yok.
Имаш добро сърце, но нямаш идея, с какво си имаш работа.
İyi bir kalbin var, Nicholas. Bu hiç değişmez.
Имаш добро сърце, Никълъс, а това не се променя.
İyi bir kalbin var ve her şeyin içten dışa nasıl çalıştığını bilmek istiyordun.
Имаш добро сърце. Искаш да знаеш как работят нещата отвътре.
Резултати: 93, Време: 0.0329

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български