BIR TRAJEDI - превод на Български

трагедия
bir trajedi
trajik
bir felaket
faciası
tragedyası
трагично
trajik
bir trajedi
acıklı
korkunç
acı
acı bir şekilde
трагедията
bir trajedi
trajik
bir felaket
faciası
tragedyası
трагедии
bir trajedi
trajik
bir felaket
faciası
tragedyası

Примери за използване на Bir trajedi на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Koç Burnsun olayı da tam bir trajedi.
Случилото се с Бърнс е ужасно.
O ise başka bir trajedi.
Това е още една трагедия.
Evet, bir trajedi.
Да, една трагедия.
Estherin başka bir yorumu da Haitideki gibi bir trajedi olduğunda tepki verdiğimiz, ama bu trajedi sürekli devam ediyor. peki bu konuda ne yapabiliriz?
Един друг коментар на Естер беше, че ние реагираме когато има трагедия като Хаити, но то винаги има трагедии?.
Buraya bir trajedi yüzünden geldik
Дотук ни доведе една трагедия, но трябва да вземем решение
Bir çocuğun ebeveyninin uyuşturucu almasının büyük bir trajedi olduğunu biliyorum ama annem mutlu olduğu zaman çok eğlenceli oluyordu.
Сигурно е трагично, когато родителите ти се друсат, но мама беше много готина в такива състояния.
Bu bir trajedi. Ve bu bir haber,
Това е трагедия и новина, признавам,
Biliyorsun, bazen bir trajedi insanları birbirine yakınlaştırır.
Знаеш ли понякога трагедията може да сближи хората
Bir trajedi olup da nedenini anlamadığımda Tanrının sevgisine sığınıyorum, ve etrafımdaki güzelliklere şükranla bakarken de Tanrının sevgisini hissediyorum.''.
Намирам подслон в Божията любов, когато не разбирам защо настъпва трагедия, и усещам Божията любов, като гледам с благодарност цялата красота.
Herhangi bir trajedi daha vuku bulmadan önce Protogenin BM soruşturmasına tam şeffaflıkla yardım edebileceğini eminim Mösyö Mao bizzat anlayacaktır.
Надявам се г-н Мао лично да се уверите, че компания Протоген ще помогне разследването на ОН да премина напълно прозрачно преди да са се случили някакви други трагедии.
Optimus Prime kimin olursa olsun Cybertronun taze topraklarına dökülen energonu bir trajedi olarak görür.
Оптимус Прайм ще сметне трагедията като нова опетнена почва на Кибертрон за всеки един пролят наскоро Енергон.
Bu sadece bir çok gencin yaşam kalitesini ve hareketlerini engelleyen kişisel bir trajedi değil aynı zamanda bizim için de büyük ölçüde zorluk yaratıyor.
Това е не просто лична трагедия за много младежи, която влошава качеството им на живот, подвижността им, но ще доведе и до огромни усложнения за нас.
anlatılamaz bir trajedi gerçekten'' Tamam. Benden bu kadar.
наистина недопустими трагедии, той просто казал.
Hayat, duygulananlar için bir trajedi, düşünenler için bir komedidir La Bruyere.
Животът е трагедия за тези, които чувстват, и комедия за онези, които мислят.- Жан дьо Лабрюйер.
O da yetmezse başka bir şey bulmalıyız çünkü onlara bunun mantıksız bir trajedi olmadığını, sebepleri olduğunu göstermeliyiz.
И ако това не е достатъчно, просто ще трябва да намерим нещо друго, защото трябва да им покажем, че това не е безсмислена трагедия, че има причина защо се случи.
beyin ölümü gerçekleşti yıkıcı bir trajedi.
изпадна в мозъчна смърт… Ужасната трагедия.
ikimizden birinin sana sahip olamaması, bir trajedi olur.
би било трагедия ако поне един от нас не те има.
Bugün uyuşturucu savaşı şiddetli bir silahlı çatışmaya dönüşünce West Seattle işçi sınıfı mahallesinde bir trajedi yaşandı.
Трагедия се разрази днес в този квартал на следната класа в Западен Сиатъл след като избухна нарко война с жестока престрелка.
bu büyük mertebeden bir trajedi.
това е огромна трагедия.
Ve hayatımın son 10 yılını, bundan sorumlu olanları bulmak için geçirdim… Bu Armandın şans eseri hayatta kaldığı korkunç bir trajedi.
Отдадох 10 години от живота си за да търся виновните за тази… за тази ужасяваща трагедия, от която Арманд е имал късмета да оцелее.
Резултати: 352, Време: 0.0498

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български