BIRLIKTE OLMAK IÇIN - превод на Български

за да бъда с
birlikte olmak için
birlikte olabilmek için
за да бъдем заедно
birlikte olmak için
böylece birlikte olabiliriz
за да бъде с
birlikte olabilmek için
birlikte olmak için
beraber olabilmek için
за да бъдеш с
birlikte olmak için
beraber olmak için
за да съм с
birlikte olmak için

Примери за използване на Birlikte olmak için на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Buraya seninle birlikte olmak için geldim, böylece burada bir hayatın olacaktı.
Дойдох тук, за да бъда с теб, за да може ти да имаш живот тук.
Eğer çobanın gerçekten bizi ayırabilcek gücü varsa bütün hayatım boyu seninle birlikte olmak için kocanın bedenine girmek benim için bir çocuk oyunu.
Ако овчарят наистина имаше силата да ни раздели, то за мен беше детска игра да вляза… в тялото на съпруга ти, за да бъдем заедно цял живот.
Marlowe, seninle birlikte olmak için cennetten dünyaya taşınırım. Yeter ki, bahsi geçen taşınma Kaliforniya Eyalet kanunlarına uysun.
Marlowe, аз ще преместя рая и земята за да бъда с теб, докато това движение е в синхрон с законите на Калифорния.
Cameron kız arkadaşıyla birlikte olmak için Arizonaya gitti.
Камерън се премести в Аризона, за да бъде с новата си приятелка,
Ayrı kalmamız için her türlü nedenimiz olsa da birlikte olmak için her şeyi riske atarız.
Въпреки че имаме всички основания да останем разделени… Ще рискуваме всичко, за да бъдем заедно.
Hikâyemizi duyanlar seninle birlikte olmak için ne kadar çok şeyden vazgeçmiş olduğumu düşünebilirler.
Някой ако чуе историята ни, ще си помис ли колко съм изгубила за да бъда с теб.
Olduğunu düşündüğüm şey başka bir kadınla birlikte olmak için dışarı çıkmış olduğun..
Мисля, че това, което се е случило, е че си излязъл за да бъдеш с друга жена.
Ayrı kalmamız için her türlü nedenimiz olsa da birlikte olmak için her şeyi riske atarız.
Че имаме всякакви причини, за да стоим разделени… Ще рискуваме всичко, за да бъдем заедно.
ama Bay Hunter ayrıldıktan sonra kardeşimle birlikte olmak için yukarı çıktım.
след като мистър Хънтър си тръгна, се качих, за да бъда с брат си.
Ayrı kalmamız için her türlü nedenimiz olsa da birlikte olmak için her şeyi riske atarız.
Дори да имаме всяко основание да сме разделени. Ще рискуваме всичко, за да бъдем заедно.
Eğer beni sevseydin, gerçekten bana ihtiyaç duysaydın, benimle birlikte olmak için ne yapman gerekiyorsa yapardın.
Ако наистина ме обичаш, ако наистина се нуждаеш от мен, знаеш какво трябва да направиш, за да бъда с теб.
Onu sevmediysen ve onunla birlikte olmak için tüm zamanını alsaydın bile, nişanı daha fazla
Дори и да не сте я харесали и вие сте прекарали цялото това време, за да бъдете с нея, тя все още заслужава да знае,
Ama birlikte olmak için Genovesenin yolunda duran adamı yoldan çekmesi gerekiyordu.
Но за да са заедно, Дженовезе трябва да се погрижи за един мъж, който стои на пътя му.
Ailemle birlikte olmak için bir yıl ara verdim,
Взех си една година, за да съм със семейството си и съм готова да се върна към живота си
meşru ailesiyle birlikte olmak için onu terk etti.
който я е забременил и след това зарязал, за да бъде със законното си семейство.
Onunla görüşmemi yasaklardılar ve sonra tabii ki, onunla birlikte olmak için kaçtım.
Те ми забраниха да се виждам с него, и тогава, разбира се, избягах за да бъда с него.
Birlikte olmamız için dua edebilirsin.
Моли се за нас, за да бъдем заедно.
Bu son yolculukta birlikte olduğumuz için minnettarım.
Толкова съм благодарен, че сме заедно за последното шоу.
Benimle birlikte olduğun için çok şanslıyım.
И съм толкова щастлив, че си с мен.
Her dönem birlikte olmamak için sınıfımı değiştirdim.
Сменях класовете всеки семестър, за да не бъдем заедно.
Резултати: 46, Време: 0.0687

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български