BURADAN GITMEK - превод на Български

да се махна оттук
buradan gitmek
buradan çıkmam
buradan kurtulmak
buradan uzaklaşmam
buradan çıkmama
да се махаме оттук
gidelim buradan
çıkalım buradan
buradan hemen gitmeliyiz
defol git buradan
да си тръгнеш
gitmeden
ayrılmak
ayrılacağın
terk etmek
gidersin
bırakmak mı
да се разкарам от тук
buradan gitmek
да изляза оттук
buradan çıkmak
buradan gitmek
çıkarım
да се махнем оттук
buradan gitmek
buradan çıkmam
buradan kurtulmak
buradan uzaklaşmam
buradan çıkmama
да се махнеш оттук
buradan gitmek
buradan çıkmam
buradan kurtulmak
buradan uzaklaşmam
buradan çıkmama
да се махнете оттук
buradan gitmek
buradan çıkmam
buradan kurtulmak
buradan uzaklaşmam
buradan çıkmama

Примери за използване на Buradan gitmek на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Buradan gitmek istiyorum.
Просто искам да се махнем оттук.
Buradan gitmek zorundasın.
Трябва да се махнеш оттук.
Siz küçük pislikler buradan gitmek zorundasınız.
Вие, малки лайна такива ще трябва да се махнете оттук.
Aslında sadece buradan gitmek istiyorum.
Искам да се махна оттук.
kardeşimi bulup buradan gitmek istiyorum!
да намерим брат ми и да се махаме оттук!
Buradan gitmek için hazırlanmanı istiyorum.
Приготви се да се махнеш оттук.
Sadece buradan gitmek istiyoruz.
Просто искаме да се махнем оттук.
Susan geldiğinde, yapman gereken sadece buradan gitmek.
И когато Сюзън дойде, само трябва да се махнете оттук.
Buradan gitmek için bir telefona ihtiyacım var böylece ikiniz sonsuza kadar mutlu yaşayabilirsiniz.
Трябва ми телефон да се махна оттук, за да не преча на щастието ви.
Buradan gitmek istediğini söylüyorsun ama sonra Antonionun peşine takılıyorsun.
Искаш да се махнеш оттук, но търчиш след Антонио.
Dorisle ben de buradan gitmek istiyoruz. Jess de öyle.
Аз и Дорис искаме да се махнем оттук, както и Джес.
Annenizin evine gitmeniz gerekmiyor ama buradan gitmek zorundasınız.
Да ходим в къщата на майка ви. Но трябва да се махнете оттук.
Tanrım, sadece buradan gitmek istiyorum.
О, Господи, просто искам да се махна оттук.
Buradan gitmek istiyordun.
Искаше да се махнеш оттук.
Önceden mutlu olmanın ve buradan gitmek istemenin sebebi bu muydu?
Затова ли беше толкова щастлива и искаше да се махнем оттук?
Mick, gerçekten buradan gitmek zorundayım.
Мик, наистина трябва да се махна оттук.
İstediğin buradan gitmek değil mi?
Нали искаш да се махнеш оттук?
Dinle Bay Bishop, sadece buradan gitmek istiyoruz, tamam mı?
Вижте, господин Бишъп… ние само искаме да се махнем оттук, Ок?
Tek istediğim tarih kredimi alıp buradan gitmek.
Само си искам оценката и да се махна оттук.
Eğer buradan gitmek istiyorsan zorundasın. Güneş çıkana kadar vaktin var.
Трябва, ако искаш да се махнеш оттук преди слънцето да е изгряло.
Резултати: 151, Време: 0.078

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български