DINDAR - превод на Български

религиозен
dindar
dini
din
inançlı
dinsel
dinci
набожен
dindar
вярващ
mümin
dindar
inanan
inançlı
inanmış
inanan biri
inanarak
i̇nanan
i̇nanır
благочестив
dindar
kutsal
религия
inanç
din
dinden
dini
dindir
i̇nanç
религиозни
dindar
dini
din
inançlı
dinsel
dinci
религиозна
dindar
dini
din
inançlı
dinsel
dinci
религиозните
dindar
dini
din
inançlı
dinsel
dinci
набожна
dindar
набожни
dindar
вярваща
mümin
dindar
inanan
inançlı
inanmış
inanan biri
inanarak
i̇nanan
i̇nanır
набожните
dindar
вярващи
mümin
dindar
inanan
inançlı
inanmış
inanan biri
inanarak
i̇nanan
i̇nanır
благочестиви
dindar
kutsal
благочестивият
dindar
kutsal
благочестива
dindar
kutsal

Примери за използване на Dindar на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ama yeterince dindar değildim.
но недостатъчно благочестив.
Dindar insanların kendilerini öldürmek için bir çok sebebi vardır.
Религиозните хора имат много причини за самоубийство.
Annen dindar bir kadın olduğu için, tanrıları yatıştırmak istemiş.
Майка ви е религиозна жена и се стреми да угоди на боговете.
Dindar Yahudiler mi?
Dindar mısın?
Набожен ли си?
Bayan Reynolds, ben dindar biriyim, fanatik değil.
Г-жо Рейнолдс, аз съм религиозен човек, но не и фанатик.
Dindar bile değilsin.
Ти дори не си вярващ.
Aradığın kelime'' dindar'' sanırım.
Благочестив" е думата която търсиш.
Leydi Mary çok ciddi ve dindar, ama çok da akıllı.
Лейди Мери е твърде сериозна и набожна, но много умна.
Dindar insanlar işte.
Религиозните хора.
Neden kız kardeşinizin dindar olmasının sizi rahatsız ettiğini anlamıyorum.
Не знам защо те ядосва това, че сестра ти е религиозна.
Piskopos Casey olayındaki dindar fanatikleri unuttun mu?
Спомняш ли си онези религиозни фанатици след историята на Отец Кейси?
Aethelred dindar ve iyi bir adam.
Етелред е добър и набожен човек.
Dindar oldu.
Стана вярващ.
Umarım hiçbir zaman dindar olacak kadar yaşlanmam.”.
Надявам се, че никога няма да остарея толкова, че да стана религиозен.”.
Sen öleceksin seni dindar ahmak!
Ти ще умреш, благочестив идиот!
Bu dindar köpekler amma da açgözlü! Haydi!
Леле колко са алчни тия набожни псета!
Komutan Lunun 70 yaşındaki annesinin dindar bir Budist olduğunu ben de biliyorum.
Знам също, че 70 годишната майка на командир Лу е набожна будистка.
Peki dindar bir insan nasıl görünür?
А как изглеждат религиозните хора?
Dindar olmanın seni iyi bir anne yapacağına inaniyor musun?
Мислиш ли, че да бъдеш религиозна, те прави по-добра майка?
Резултати: 373, Време: 0.0648

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български