GERILIM - превод на Български

напрежение
gerilim
stres
voltaj
tansiyon
basınç
baskı
gerginlik
baskıyı
altında
трилър
gerilim
thriller
стрес
stres
baskı
gerilim
напрежението
gerilim
stres
voltaj
tansiyon
basınç
baskı
gerginlik
baskıyı
altında

Примери за използване на Gerilim на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Gerilim/ Suç/ Polisiye.
Radi· преследване· полицейско· ceci·.
Gerilim ya da En İyi Kadın Oyuncuları'' bir.
Най-добра актриса на трилър или ужас".
PMIC- Gerilim Düzenleyicileri- Doğrusal Düzenley.
PMIC- Регулатори на напрежението- Линейни контро.
Gerilim baş ağrısı- en yaygın baş ağrısı formlarından biri.
Психогенно главоболие- най-разпространената форма на главоболие.
PMIC- Gerilim Düzenleyicileri- DC DC Anahtarlama.
PMIC- регулатори на напрежението- DC DC комутаци.
Ufak gerilim ve büyük rahatlama.
Малкият Тобед и голямото спокойствие.
Siyasi gerilim ve krizler her zaman turizmi olumsuz etkilemiştir.
Политическите турбуленции и несигурност винаги се отразяват негативно на икономиката.
Gerilim hala devam ediyor.
Токът все още тече.
Adrenalin ve gerilim çok yüksekti.
Адреналинът и тръпката са големи.
Bu durumda toplam gerilim, herbir elemanın üzerindeki gerilimin toplamına eşittir.-.
Сборът на волтажа е равен на спада на волтажа напречно на всяко устройство.
Gerilim sizin için ne anlama geliyor?
Какво означава изневярата за вас?
Gerilim gerek, sert bir hareket yapmalısın.
Имате нужда от напрежение, Трябва да направиш нещо драстично.
Gerilim var.
Напрежението е там.
Gerilim yok, takip yok?
Няма тръпка? Няма гонитба?
Sanki gerçek hayatta etrafımızda yeterince kötü adam yokmuş gibi gerilim filmi izlemeye gideceğiz.
И сега ще ходим да гледаме трейлър, сякаш нямаме достатъчно страшилища в реалния живот.
Müthiş bir psikolojik gerilim.
Голяма психоемоционална превъзбуда.
Etrafı saran magmada gerilim belirtileri var.
Има признаци на напрежение в околната магма.
Kadın telefonda adama'' Evet'' demiştir. Gerilim her zaman korku içemez.
Жената каза:"Да, в съспенса невинаги има страх.".
Bu savaşta hiçbir gerilim olmayacaktı.
И в тази война няма да има незасегнати.
Mide bulantısı gerilim değildir.
Повръщането не е тръпка.
Резултати: 191, Време: 0.0595

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български