HIKÂYESI - превод на Български

история
tarih
hikâye
öykü
geçmişi
hikayeler
olayı
приказка
masal
hikâye
öyküsü
bir söz
hikayeler
разказ
hikaye
öyküsü
anlatımlı
hikayeler
версията
versiyonu
hikayesini
sürümü
sürümünü
историята
tarih
hikâye
öykü
geçmişi
hikayeler
olayı
истории
tarih
hikâye
öykü
geçmişi
hikayeler
olayı
историите
tarih
hikâye
öykü
geçmişi
hikayeler
olayı

Примери за използване на Hikâyesi на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bir çocuk hikâyesi.
Детска приказка.
Yine hapis hikâyesi mi?
Още истории от затвора?
Ve hikâyesi de… sizi, kısmen sizi baz alıyor.
И е базирана върху… историите на всички вас.
Yaşamayı, ölmek isteyen bir çocuktan öğrenen bir kızın hikâyesi.
Историята на едно момиче, което се учи как да живее от момче, което иска да умре.
Güneyli, çok kuşaklı ailenin, destansı hikâyesi.
Това е епическа приказка за поколенията на едно южно семейство.
Hiç hayalet hikâyesi duymamıştım bizimkilerden biri anlatana kadar.
Не сте чували истории за духове, ако не сте чували моите.
Bu, onlardan üçünün hikâyesi.
Ето историите на трима от тях.
Şimdi, mükemmel bir Noel, Noel Hikâyesi olmadan neye benzer ki?
А сега, нима има съвършена Kоледа без коледна приказка?
Hayat hikâyesi, yaşanan olaylar.
Неща от живота, истории, конкретни случки.
Previous İki Beynin Hikâyesi.
Приказка за двата мозъка →.
Her zaman aşk hikâyesi mutlu bitecek değil ya.
Любовните истории не винаги имат щастлив край.
İstanbulda Bir Aşk Hikâyesi.
Любовна приказка в Истанбул.
İki Şehrin Hikâyesi'','' Hafif Süvari Alayının Hücumu''.
Истории от двата града","Атаката на Леката бригада".
Yaramaz Büyük Gelinin Hikâyesi.
Приказка за непослушната снаха.
Gerçek Hollywood Hikâyesi. Leonard Nimoy.
Истински холивудски истории", за Ленард Нимой.
Başını kaybeden oğlanın hikâyesi,''.
Приказка за момчето, което изгуби главата си".
Shelly, jenital siğil hikâyesi iğrenç.
Истории за брадавици по гениталиите са отвратителни, Шели.
Sonra da hiç Noel hikâyesi yazmadığım hususunda konuştuk.
После стана дума, че не съм писал коледна приказка.
Bu gözlerinizden kaybolmakta olan şehrin hikâyesi.
Истории за един град. Който изчезва пред погледите ни.
Tüm mobilyaların birer ismi ve hikâyesi var sanırım.
Разбира се част от образуванията си имат имена и истории.
Резултати: 648, Време: 0.0531

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български