Примери за използване на Insanlık tarihinin на Турски и техните преводи на Български
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Bütün bu zalimlikler insanlık tarihinin en karanlık sayfalarına yazıldı!….
Bu gece, insanlık tarihinin en önemli olayını kutluyoruz.
Sufizm, insanlık tarihinin ilk çağlarından beri vardır.
Şu anlarda insanlık tarihinin yeni bir dönemine girdiğimiz düşünülüyor.
Eğer bu bilgiler gerçekten doğru ise, insanlık tarihinin yeniden yazılması gerekiyor.
En ufak bir şey, insanlık tarihinin rotasını değiştirir.
Çünkü eğer test başarılı olursa insanlık tarihinin en büyük bilimsel olayının merkezi olursun.
Peki insanlık tarihinin en büyük keşfi BD Hava Kuvvetleri nin…-… kontrolündeyken bunu nasıl yapacağız?
Organize grup şiddeti insanlık tarihinin bugününde ortaya çıkmış değildir ve bu oldukça aşikardır.
Micha, rüyasındaki sesin ona yaptırdığı şeyin, insanlık tarihinin en eski ve gizemli ayinlerinden biri olan, kızıl ineğin kurban edilişi olduğunu keşfetti.
Görünen o ki birileri insanlık tarihinin en karmaşık yapay zekasının içine zararlı bir yazılım sokmayı başarmış.
Ancak 13. Yüzyılda başlıca Rönesansla batıda, insanlık tarihinin en büyük kimlik krizine neden olan bir fenomen başladı.
Bu kalıpların keşfi ve bazen anlaşılamamaları insanlık tarihinin en büyük maceralarından birinin de merkezindedir.
Kısaca bu gezegeni kurtarmak için onu kandırarak insanlık tarihinin en büyük eşek şakasını yapmalıydım.
Mart 2011de, Japon Honshu Adasındaki Fukushima Bölgesi, insanlık tarihinin en büyük nükleer felaketlerinden birinin yeri haline geldi.
Fakat insanlık tarihinin en büyük, en açık, en hızlı, en bağlı hayırseverlik şekli olacak.
Burada, South Parkın Starks Gölünde yerli halk ve bolca turist heyecanla insanlık tarihinin en büyük yılanının yakılmasını bekliyor.
Bir saat içinde, uçaklarımız dünyanın diğer yerlerinden gelen uçaklarla buluşacaklar. Ve insanlık tarihinin en büyük hava savaşını başlatacaksınız.
Sosyal Mühendisler Obama çılgınlığının sıra sürede biteceğini biliyorlar, b u yüzden insanlık tarihinin en baskıcı polis devleti kontrol şebekesini kurmak için acele ediyorlar.