INSANLIK - превод на Български

човечеството
insanoğlu
insanlık
човешката
insan
insanın
хората
insanlar
adamları
halkı
kişiler
millet
insanı
човечност
insanlık
insaniyet
човека
adam
kişi
insan
insanı
adamım
herif
kişilik
erkek
човещина
insanlık
хуманност
insanlık
на народа
halkın
insanların
milletin
halka
kavminin
човечество
insanoğlu
insanlık
човечността
insanlık
insaniyet
човещината
insanlık
хуманността
insanlık

Примери за използване на Insanlık на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
İçinde birazda olsa insanlık olduğuna dair bahse girmeye hazırım.
Мога да се обзаложа, че в теб има частица човещина.
İdlibe saldırı facia ve insanlık trajedisi yaşanmasına yol açacaktır.”.
Всяка атака срещу Идлиб ще доведе до бедствия, кланета и до хуманитарна трагедия“.
Deyim yerindeyse bu insanlık suçunu açıklamaya çalışır.
Иначе казано, тези думи удостоверяват грешността на човека.
Onur ve insanlık, mutlak iyilik.
Чест и човечност, абсолютно добро.
İçinde birazcık insanlık kaldıysa bize bir iyilik yapıp söylersin.
Ако все още има някаква човещина останала във вас, си направете услуга и ни кажете.
Bir insan için küçük bir adım, ama insanlık için dev bir sıçrayış.
Една малка стъпка за човека, но огромен скок за селфитата.
Bu bir insanlık görevi.
Това е хуманитарна мисия.
Kız kardeşin, insanlık düşmanı.
Сестра ти е враг на народа.
Myriad tamamlanır tamamlanmaz insanlık diz çökecek
Щом Мириядът се изпълни, човечество ще падне на колене си
Cinayette insanlık olmaz.
Няма човечност в убийството.
Her şeyden önemlisi insanlık boyutu var!
Има и друга величина, човещина!
Bir kız kardeşin var; fakat kendisi insanlık düşmanı.
Ти имаш сестра, но тя е враг на народа.
Birleşmiş Milletler, bu yaşananları dünyanın en kötü insanlık krizi olarak nitelendiriyor.
ООН съобщава, че това е най-тежката хуманитарна криза в света.
Tüm insanlık için muhakkak ki aslolan kavramlar. Günümüzde de.
Идеи, които абсолютно sгo съществен за цялото човечество, дори и днес.
Geçmiş milyonlarca yıllık insanlık tarihi boyunca, insanlar daima krallar tarafından yönetildi.
През изминалите милиони години на човешка история хората винаги са били управлявани от крале.
Hissettiğin bu şey, insanlık.
Това е човещина, което чувстваш.
gaddarlık ya da insanlık.
бруталност и човечност.
Son yüzyılda insanlık ailemiz 3 büyük
Миналия век нашето човешко семейство преживя три масови
Aslında tüm insanlık tarihinin en kayda değer olaylarından biri.
Всъщност, това е едно от най-значителните събития в цялата човешка история.
Çünkü İsa bütün insanlık için kurban olmuştur.
Заради любовта си към Бога Христос се пожертва за цялото човечество.
Резултати: 1440, Време: 0.0637

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български