INSAN - превод на Български

хора
insan
kişi
millet
halk
insanın
adamlar
beyler
човешки
insan
insanın
човек
insan
kişi
erkek
bir adam
insanın
bir adamım
dostum
bir adamsın
adama
души
kişi
insan
ruhlar
insanın
adam
kişilik
са
olduğunu
çok
da
ise
insanlar
kişi
oldukça
değiller
olurlar
sayısı
личност
insan
kişilik
kişi
bir birey
bir karakter
bir insandı
şahsiyeti
benlik
човешкото
insan
insanın
човешката
insan
insanın
човешка
insan
insanın
хората
insan
kişi
millet
halk
insanın
adamlar
beyler
човека
insan
kişi
erkek
bir adam
insanın
bir adamım
dostum
bir adamsın
adama
човекът
insan
kişi
erkek
bir adam
insanın
bir adamım
dostum
bir adamsın
adama
човеко
insan
kişi
erkek
bir adam
insanın
bir adamım
dostum
bir adamsın
adama

Примери за използване на Insan на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Burası senin dünyan değil insan.
Това не е твоя свят, човеко.
Dom-jot oynayalım insan.
Човеко, играй дом-джот!
Teşekkürler, insan dişisi.
Мерси, женски човеко.
Merhaba insan.
Здравей, човеко.
Beni iyileştirdin, insan.
Ти ме излекува, човеко.
Bunu bir kez daha soracağım, insan.
Ще те попитам още веднъж, човеко.
Bu iş daha bitmedi insan!
Това още не приключило, човеко.!
Uzaylı, insan, korkutucu şeyler,
Извънземни, човеци, плашещите неща, всички лоши неща имаше
Ey insan! İhsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir?
О, човече, какво те отвлече от твоя щедър Господ,?
Ne kadar insan varsa.
Колкото езици знаеш, толкова човеци има у тебе.“.
Ey insan! İhsanı bol Rabb ine karşı seni aldatan nedir?
О, човече, какво те отвлече от твоя щедър Господ,?
Ey insan, şimdi Rabbinin hangi nimetinde şüphe edersin?
Тогава в кои благодеяния на твоя Господ се съмняваш[ о, човече]?
Ey insan, nedir seni o kerim Rabbin hakkında aldatan?
О, човече, какво те отвлече от твоя щедър Господ,?
Ey insan! Sen,
О, човече, ти се напрягаш с усилие към своя Господ
Ey insan, seni Onurlu olan Rabbine karşı aldatan nedir?
О, човече, какво те отвлече от твоя щедър Господ,?
Ey insan, Rabbine doğru çalışıp çabalarsın
О, човече, ти се напрягаш с усилие към своя Господ
Aptal ortabatıIı insan, Bu Küpür Kitabı Kütüphanenin Küpür Kitabı.
О, глупаво западно човече, тази книга с изрезки е книгата на Библиотеката.
Ve insan da hayvan da, çul sarınıp Tanrıyı kuvvetle çağırsınlar;
Човеци и добитък да бъдат покрити с вретище и силно да викат към Бога;
Ancak bizi insan yapan şey sevgi değil.
Но любовта не е това, което ни прави човеци.
Ey insan, üstün kerem sahibi olan Rabbine karşı seni aldatıp-yanıltan nedir?
О, човече, какво те отвлече от твоя щедър Господ,?
Резултати: 28580, Време: 0.0849

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български