KOLAY BIR YOLU YOK - превод на Български

няма лесен начин
kolay bir yolu yok
няма по-лесен начин
kolay bir yolu yok

Примери за използване на Kolay bir yolu yok на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bunu söylemenin kolay bir yolu yok. Korkarım durumunuz size yardım edebileceğimiz noktanın ötesine geçmiş durumda.
Няма лесен начин да го кажа, но на този етап не можем да помогнем.
Bunu sormanın kolay bir yolu yok kocanızın onunla bir ilişkisi olduğunu biliyor muydunuz?
Няма лесен начин да ви питам това… значхте ли, че съпругът ви ви изневерява с нея?
Sanırım bunu sana söylemenin kolay bir yolu yok ama, gezegenindeki uygarlık tamamen yok edilmiş.
Предполагам, че няма лесен начин, по който да ти го кажем това, но цивилизацията на твоята планета е била разрушена.
Bak, bunu söylemenin kolay bir yolu yok ama başka birine aşığım ve buraya boşanmak istediğimi söylemeye geldim.
Виж няма лесен начин да направим това, но аз съм влюбен в друга и затова искам развод.
Bence demek istedigi uçurumun üzerinden atlamanin kolay bir yolu yok ya da herkese uygun bir yolu..
Мисля че това което означава е, че няма лесен начин да прескочиш пропаст, и начини които да работят за всеки.
Bak Mike, bunu demenin kolay bir yolu yok, o nedenle… Söyleyeceğiz işte.
Виж, Майк няма лесен начин да кажеш това, така че… просто го кажи.
Luke, bunu sormanın kolay bir yolu yok. Pop müzik grubuna mı girdin?
Люк няма лесен начин да те попитам, но да не си в момчешка група?
Adam bunu sormanın kolay bir yolu yok ama birisi bugün iğneni çöpte buldu.
Адам, няма лесен начин, по който да те попитам но някой е открил спринцовката ти в боклука днес.
Evet, onu bir keresinde ben de yapmıştım. Bir androidden kurtulmanın kolay bir yolu yok.
Да, и аз съм го правил, няма лесен начин да се отървеш от андроид.
Açık sözlü olduğum için affedin, ama bunu söylemenin daha kolay bir yolu yok.
Съжалявам, че съм толкова откровена, но няма лесен начин да се каже това.
Dil öğrenmenin kolay bir yolu yoktur.
Няма по-лесен начин за изучаване на език.
Bunu söylemenin kolay bir yolu yoktur, Ama sen şu an olduğunu biliyorum. Şirketin bir çalışanı?
Няма лесен начин да го кажа, но, нали знаеш, че в момента си служител на компанията?
Memleket sadece 41 km uzakta olduğu halde, oraya ulaşmanın kolay bir yolu yoktur.
Макар че родният дом е само на 26 мили, няма лесен начин да се стигне до него.
Bunun kolay bir yolu yok.
Няма лесен начин.
Bunu söylemenin kolay bir yolu yok.
Няма лесен начин, по който да ви го съобщя.
Bunu söylemenin kolay bir yolu yok.
Няма лесен начин да ви го кажа.
Bunu yapmanın kolay bir yolu yok.
Няма лесен начин за това.
Bunu söylemenin kolay bir yolu yok ama.
Няма лесен начин да ти го кажа.
Bunu yapmanın daha kolay bir yolu yok.
Няма лесен начин да се направи.
Bu bilgiyi paylaşmalarının kolay bir yolu yok.
Няма начин те да са дали тази информация.
Резултати: 127, Време: 0.0635

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български