NORMAL INSANLAR - превод на Български

нормалните хора
normal insanlar
sıradan insanlar
normal bir insanın
обикновените хора
sıradan insanlar
normal insanlar
sıradan vatandaş
sıradan halkın
normal bir insandan
sıradan adamlar
нормален човек
normal insan
normal bir insanın
normal bir adam
normal bir kişi
sıradan insan
normal bir adamım
mantıklı insan
обикновен човек
sıradan biri
sıradan bir adam
basit bir adamım
normal bir adam
normal bir adamım
normal insanlar
basit bir adam
sade bir adamım
sadece bir insanım
sadece bir adamım
нормални човешки
normal insanlar
нормални хора
normal insanlar
sıradan insanlar
normal insanız
обикновени хора
sıradan insanlar
normal insanlar
basit insanlarız
ordinary people
sıradan kişiler
обикновено хората
genelde insanlar
i̇nsanlar genellikle
normalde insanlar

Примери за използване на Normal insanlar на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bir kez olsun normal insanlar gibi konuşamaz mıyız?
Не може ли веднъж да говорим като обикновени хора?
Normal insanlar olsaydık Federal Emniyet Teşkilatına haber verirdik.
Ако бяхме нормални хора, Декстър. Щяхме да се обърнем към полицията.
Sadece iş ve normal insanlar gibi yaşamak için bir fırsat istiyorum.
Просто искам шанс да живея и работя като обикновените хора.
Bir kez olsun normal insanlar gibi arayıp geleceğini söylesene.
Поне веднъж можеш да звъннеш да кажеш, че се прибираш като нормален човек.
Parası iyi çünkü normal insanlar gece çalışmayı sevmiyorlar. Bu onun için iyi.
Плащат добре, защото нормалните хора не обичат да работя през нощта.
Normal insanlar böyle şeyler yaptığında onlara cadı deniyor.
Когато обикновени хора го направят, се наричат вещици.
Yalan söyleyeceksem normal insanlar gibi söylerim.
А пък ако лъжа, да лъжа като всички нормални хора.
Normal insanlar böyle şeyler yaparlar mı?
Дали това е нещо, което обикновените хора могат да направят?
Normal insanlar gibi yemek yiyebiliyorsun.
Можеш да се храниш като нормален човек.
Çünkü seni tanımayı ve seninde beni tanımanı istiyorum. Normal insanlar gibi.
Защото искам да знаем разни неща един за друг, като нормалните хора.
Kendileri için çalıştığın amcıklar normal insanlar gibi senin için fidye ödemek istemiyorlar.
Работиш за шибаняци, които не искат да платят откуп като всички нормални хора.
Normal insanlar gibi.
Като обикновени хора.
Normal sabun normal insanlar için bir kayıptır.
Обикновеният сапун за обикновените хора е загуба на време.
Keşke normal insanlar gibi bunu Şükran Gününde düşünmeden söyleseydin.
Ма да го беше изтърсил в Деня на благодарността, като нормален човек.
Yani normal insanlar için.
Фъско, не и за нормалните хора.
Benim yüzümden öldü, çünkü normal insanlar bize bulaşınca böyle oluyor.
Тя умря заради мен, защото това се случва когато намесим нормални хора в нашия свят.
Normal insanlar için.
За обикновени хора.
Normal insanlar bunu bilmezdi.
Обикновените хора нищо не знаят по това.
Spor yaptım, normal insanlar gibi yemek yedim.
Тренирам и ям като нормален човек.
Tamamı normal insanlar, sağlıklı akıl
Нормални хора, здрави умствено
Резултати: 342, Време: 0.051

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български