мислиш
düşünüyorsun
sence
sanıyorsun
mi sanıyorsun
mı düşünüyorsun
mi düşünüyorsun
mı sanıyorsun
düşünüyor musun
mi sandın
düşünürsün смяташ
düşünüyorsun
sence
sanıyorsun
planlıyorsun
mı düşünüyorsun
mi düşünüyorsun
düşünüyor musun
mi sanıyorsun
düşünürsen
mı sanıyorsun мислеше
düşündü
sandın
düşünüyordu
sanıyordu
düşünürdü
mi sanıyordun
mi sanıyorsun
mı sanıyordun
aklından
düşünce мислите
düşünüyorsunuz
sizce
sanıyorsunuz
sence
düşüncelerini
mı düşünüyorsunuz
mi düşünüyorsunuz
mi sanıyorsunuz
mı sanıyorsunuz
mi sanıyorsun мислехте
düşündünüz
sandınız
düşünüyorsunuz
düşünüyordunuz
sanıyorsunuz
düşünüyor смяташе
düşündü
düşünüyordu
planlıyordun
düşünürdü
sandın
inanıyordu
sanıyordun да не помисли
düşünmedin değil
sandın не ти
sana
senin
değil mi
ben sana
sana pek
Beni kandırdığını sandın , değil mi? Onları ezip geçebileceğini sandın ve belki de özgür olduğunu. Смяташе , че можеш да ги надбягаш. И че тогава ще бъдеш свободна.Onun ölümünü haber vermeyi çok iyi bir iş sandın . Мислите , че е умно да наречете смъртта му"добре свършена работа".Kimin yaşayıp kimin öleceğini kontrol edebileceğini mi sandın ? Мислиш си, че можеш да контролираш, кой да живее и кой да умре?Bizden kaçabileceğini sandın değil mi? Мислеше , че можеш да избягаш от нас, нали?
Filtre ve görünmez gaz laflarınla beni kandıracağını sandın . Мислехте , че можете да ме омаете с дърдорене за филтри и невидим газ?Beni kendi amaçların doğrultusunda kontrol edebileceğini sandın , ama yanıldın. Смяташе , че можеш да ме контролираш, за да постигнеш целите си, но сгреши.Bana tuzak kurabileceğinimi sandın ? Мислите , че можете да ме хванете?O da senin gibi bütün gece sahilde mi uyuyacak sandın ? Мислиш , че е като теб, да спи по цяла нощ на плажа?Kendini Notre Dameın kamburu mu sandın ? За кого се мислеше , за Гърбушкото от Нотр Дам ли? Biri sana komplo kurmaya çalışıyor sandın . Мислехте някой се опитвам да ти кадър.Benim amatör olduğumu mu sandın ? Смяташе ме за аматьор, нали?Sırf yüzümde bir gülümseme var diye şaka yaptığımı mı sandın ? Само защото говоря с усмивка на лице, си мислите , че се шегувам? Bana rüşvet vermeye kalkacak tek cerrahın sen olduğunu mu sandın ? Мислиш ли, че ти си единственият хирург, който се опита да ме подкупи?Bunun karşılığında tek bir canla tatmin olur muyum sandın ? Наистина ли мислеше , че ще се задоволя със само един живот в замяна,? Sana kanıp, istediğin şeyi sana vereceğimi sandın . Мислехте , че ще ме изиграете да ви кажа нещо, което искате.Какво си мислите ? Че сме идиоти? Gerçekten senin tuzağına düşecek kadar aptal olduğumu mu sandın ? Наистина ли си мислиш , че ще бъде толкова глупав че да падне в капана си? Michael Rivkini Mossad ajanı olarak teşhis etmeyeceğimi sandın . Мислеше , че няма да идентифицирам Майкъл Ривкин като агент на МОСАД.Bodnarın burada olduğunu sandın . Мислехте , че Боднар е тук.
Покажете още примери
Резултати: 616 ,
Време: 0.0976