YAŞARDIM - превод на Български

живеех
oturuyorum
yaşamak
kalıyorum
yaşarım
evim
hayatım
живях
oturuyorum
yaşamak
kalıyorum
yaşarım
evim
hayatım
живял
oturuyorum
yaşamak
kalıyorum
yaşarım
evim
hayatım
живея
oturuyorum
yaşamak
kalıyorum
yaşarım
evim
hayatım

Примери за използване на Yaşardım на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Eskiden burada yaşardım.
Едно време живеех тук.
Eskiden böyle bir evde yaşardım.
Живях на подобно място.
Çocukken sürekli korku içinde yaşardım.
Като дете… живеех в постоянен страх.
Ben ise hergün Danle yaşardım.
Аз живях с Дан всеки ден.
Eskiden orada yaşardım.
Някога живеех тук.
Eskiden, uh, kilise barınağında yaşardım.
Преди живеех в един приют на църквата.
Eskiden sürekli korkarak yaşardım.
Преди живеех в постоянен страх.
Bunu biliyorum çünkü Mumya ile yaşardım.
Знам това, защото живеех с Мумията.
Eskiden 42. Caddede yaşardım.
Преди живеех на 42-ра улица.
Bu bozuk teknede seninle yaşardım, biliyorsun değil mi?
Нали знаеш, че бих живяла с теб на тази бракма?
Hayattaki insanlarla yaşardım, muhtemelen.
Вероятно в страната на живеещите.
Dolu, dolu, aşk yaşardım.
Живя пълноценно и пълно в любов!
Eskiden o binada yaşardım.
Аз на практика живее в тази сграда.
Öylesine büyük bir çöküntü yaşardım ki hiçbir yerde kalmak istemezdim.
Ще бъда толкова самотен, че не бих искал да живея никъде.
Eskiden hayatımı gecelerde yaşardım. Karanlık Yolcumun gölgesinde.
Използвах да живея живота си през нощта, в сянка на моя Тъмен Спътник.
Eskiden burada yaşardım, değil mi?
Преди съм живял тук, нали?
Eskiden burada yaşardım, çocukken.
Аз живях тук, когато бях още дете.
Ve muhtemelen hâlâ annemle yaşardım.
И най-вероятно все още ще живея с мама ♪.
Burada yaşardım.
Eğer Romalı zamanlarında yaşasaydım, Romada yaşardım. Nerde olabilir?
Ако живеех по времето на Римската империя, щях да живея в Рим?
Резултати: 76, Време: 0.0507

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български