ZAHMET - превод на Български

проблем
problem
sıkıntı
sorun
sorunum
meselesi
derdin
bir mesele
труда
emek
işçi
işçilik
çalışma
işgücü
trud
zahmet
ако
eğer
olursa
edersen
tabii
gelirse
прави
yaptığını
yapıyor
yapar
yapan
işi
haklı
yapan şey
bir yapıyor
düz
mi yapıyor
неприятности
bela
sorun
sorunları
derde
sıkıntı
başım belaya girsin
başının derde girmesini
zahmet
tatsızlık
спести
kurtardın
sakla
kazandır
tasarruf
biriktir
zahmet
се притеснявай
merak etme
endişelenme
dert etme
endişe
zahmet etme
korkma
üzülme
gerek yok
utanma
çekinme
труд
emek
işçi
işçilik
çalışma
işgücü
trud
zahmet
проблеми
problem
sıkıntı
sorun
sorunum
meselesi
derdin
bir mesele

Примери за използване на Zahmet на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hiç zahmet olmayacak. Buzdolabım ağzına kadar yiyecek dolu.
Няма проблеми, имам пълен хладилник с храна.
Bunca zahmet niye,?
Защо е нужен толкова труд?
Bir su neden zahmet olsun?
Защо водата да е проблем?
Ben sizin dostunuz olayım, siz benim dostum olmaya zahmet etmeyin.
Аз ще ви бъда приятел, пък вие ако искате- мой.
Onca zahmet bu bir damlacık şey için mi?
Всичките тези проблеми са заради една капка течност?
Savaş ilan etmye bile zahmet etmediler.
Дори не си направиха труд да обявят война.
Onları hiç zahmet etmeden alabiliriz.
Можем да ги приберем няма проблеми.
Burada özledim eder ne, bizim zahmet düzeltmeye gayret sarf eder.
Какво тук липсва, ни труд се стремят да оздравее.
Sizce yaptığım zahmet ve maliyete değer mı?
Ще си струва ли неприятностите и разходите?
Zahmet olmaz.
Не се притеснявам.
Çok zahmet olmamıştır umarım.
Надявам се не е правил много бели.
Neden zahmet ediyoruz ki?
И защо го правим?
Hiç zahmet etme. Şu anda seni duyamaz.
Не се и опитвай, няма да те чуе.
Beni uyandırmaya zahmet etmeyin!
Не си правете труда да ме будите!
Zahmet etme Siobhan.
Не се занимавай, Шивон.
Yani, çok zahmet olmaz mı?
Имам предвид, не е голямо затруднение?
Zahmet etmeyin.- Parmak izleri benim.
Не си прави труда, отпечатъците са мои.
Zahmet olmazsa, Lucille. Biraz kömür lazım da?
Нещо против, Лусил, да спестим малко въглища?
Zahmet olmazsa eğer.
Ако не ви притеснява.
Posta kutuna bakmaya zahmet etme Red. Çünkü gelmeyecekler.
Не си прави труда да проверяваш пощата, Ред, защото няма да получиш.
Резултати: 106, Време: 0.107

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български