NAŠAO MILOST - превод на Енглеском

found favor
nađu milost
ћеш наћи милост
da nadjem milost
да нађем милост
found grace
found favour

Примери коришћења Našao milost на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Zašto nisam našao milost u tvojim očima, nego si na mene stavio teret celog ovog naroda?
And why haven't I found favor in your eyes, for you have placed the burden of all these people on me?
ako sam našao milost u tvojim očima, obznani mi svoje puteve, da bih te upoznao i da bih našao milost u tvojim očima.
if I have found favor in Thy sight, let me know Thy ways, that I may know Thee, so that I may find favor in Thy sight.
I reče: Ako sam našao milost pred Tobom, Gospode,
And he said, If now I have found grace in thy sight,
I reče: Ako sam našao milost pred Tobom, Gospode,
He said,"If now I have found favor in your sight, Lord,
Ako sam našao milost pred tobom, neka mi dadu mesto u kome gradu ove zemlje,
If I have now found grace in thine eyes, let them give
17 Tada Gedeon reče:„ Ako sam našao milost u tvojim očima, daj mi znak po kome ću znati da zaista ti.
17 Gideon replied,“If now I have found favour in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me.
rekao mu:„ Molim te, ako sam našao milost u tvojim očima, stavi ruku pod moje bedro
said to him,“If I have found favor in your eyes, please put your hand under my thigh
ako sam našao milost u tvojim očima, obznani mi svoje puteve, da bih te upoznao i da bih našao milost u tvojim očima.
t if I have found grace in Your sight, u show me now Your way, that I may know You and that I may find grace in Your sight.
zato ćeš pobiti Madijance kao da su jedan čovek.” 17 Tada Gedeon reče:„ Ako sam našao milost u tvojim očima, daj mi znak po kome ću znati
you will be able to strike Midian as one man.” 17And he said to him,“If now I have found grace in your sight, do perform a sign for me, to show that
Marija… Jer si našla milost u Boga.
Mary… for you have found favor with God.
Mojsijevoj 6: 8:" Ali Noje nađe milost pred Gospodom.".
Genesis 6:8:"But Noah found grace in the eyes of the Lord.".
Али Ноје нађе милост пред Господом….
Only Noah found favor in God's sight.
Mojsijevoj 6: 8:" Ali Noje nađe milost pred Gospodom.".
But Noah found grace in the eyes of the LORD.”.
Али Ноје нађе милост пред Господом“.
But Noah found favor with the Lord”.
Убиј ако сам нашао милост у твојим очима.
Kill me, if I have found favor in thy sight.
Али Ноје нађе милост пред Господом.
But Noah found favor in God's eyes.
Господе, ако сам нашао милост пред Тобом, немој проћи слуге свог.
Lord, if I have found favor in your sight, do not pass on…”.
И рече: Господе, ако сам нашао милост пред Тобом, немој проћи слуге свог.
Lord, if I have found favor in your sight, do not pass on…”.
Te ćeš naći milost i dobru misao pred Bogom i pred ljudima.
Then you will find favor and approval in the eyes of God and humanity.
Te ćeš naći milost i dobru misao pred Bogom i pred ljudima.
So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
Резултате: 49, Време: 0.0275

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески