நிச்சயமாக உம் இறைவன் - ஆங்கிலம் மொழிபெயர்ப்பு

indeed your lord
நிச்சயமாக உம் இறைவன்
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவனாகிய
மெய்யாக உம் இறைவன்
surely your lord
நிச்சயமாக உம் இறைவன்
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவனாகிய
மெய்யாக உம் இறைவன்
verily your lord
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன்
நிச்சயமாக உமது இறைவன்
verily thy lord
நிச்சயமாக உம் இறைவன்
surely thy lord
நிச்சயமாக உம் இறைவன்
certainly your lord
நிச்சயமாக உம் இறைவன்

தமிழ் நிச்சயமாக உம் இறைவன் ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆங்கிலம்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
இன்னும் நிச்சயமாக உம் இறைவன் மனிதர்கள் மீது மிக்க கிருபையுடையவனாகவே இருக்கின்றான்; ஆனால் அவர்களில் பெரும்பாலோர்
And indeed, your Lord is full of bounty for the people,
நிச்சயமாக உம் இறைவன்( இறுதியில்)
Indeed, your Lord will judge between them by His[wise]
இன்னும் நிச்சயமாக உம் இறைவன் மனிதர்கள் மீது மிக்க கிருபையுடையவனாகவே இருக்கின்றான்;
Verily your Lord is gracious to men,
இன்னும் நிச்சயமாக உம் இறைவன் மனிதர்கள் மீது மிக்க கிருபையுடையவனாகவே இருக்கின்றான்;
Surely, your Lord is bountiful to the people;
தில் ஏயே நிலைபெற்று விடுவார்கள்; நிச்சயமாக உம் இறைவன் தான் நாடியதைச் செய்து முடிப்பவன்.
earth endure, unless your Lord will otherwise. Verily your Lord does as He wills.
மேலும்; அவர்களின் இருதயங்கள் மறைத்து வைத்திருப்பதையும், அவர்கள் வெளிப்படுத்துவதையும் நிச்சயமாக உம் இறைவன் நன்கறிவான்.
Verily your Lord knows all that their hearts conceal as well as all that they reveal.
தில் ஏயே நிலைபெற்று விடுவார்கள்; நிச்சயமாக உம் இறைவன் தான் நாடியதைச் செய்து முடிப்பவன்.
the earth endure, and as your Lord wills. Indeed, your Lord accomplishes whatsoever He will.
இன்னும் நிச்சயமாக உம் இறைவன் மனிதர்கள் மீது மிக்க கிருபையுடையவனாகவே இருக்கின்றான்; ஆனால் அவர்களில் பெரும்பாலோர்
And infact your Lord is full of grace to humankind,
இன்னும் நிச்சயமாக உம் இறைவன் மனிதர்கள் மீது மிக்க கிருபையுடையவனாகவே இருக்கின்றான்;
And surely your Lord is the Lord of grace to men,
நிச்சயமாக உம் இறைவன்( இறுதியில்)
Your Lord will judge between them by His wisdom.
நிச்சயமாக உம் இறைவன்( இறுதியில்)
Your Lord will decide between them by His judgement,
இன்னும் நிச்சயமாக உம் இறைவன் மனிதர்கள் மீது மிக்க கிருபையுடையவனாகவே இருக்கின்றான்;
And, truly, thy Lord is gracious to mankind,
நிச்சயமாக உம் இறைவன்( இறுதியில்) தன் கட்டளையைக் கொண்டு அவர்களுக்கிடையே தீர்ப்பளிப்பான்- மேலும், அவன்தான் மிகைத்தவன்; நன்கறிந்தவன்.
Your Lord will judge among them according to His own decree. He is Majestic and All-Knowing.
இன்னும் நிச்சயமாக உம் இறைவன் மனிதர்கள் மீது மிக்க கிருபையுடையவனாகவே இருக்கின்றான்;
And undoubtedly, your Lord is graceful for mankind
இன்னும் நிச்சயமாக உம் இறைவன் மனிதர்கள் மீது மிக்க கிருபையுடையவனாகவே இருக்கின்றான்;
And verily your Lord is the Lord of grace unto the people,
இன்னும் நிச்சயமாக உம் இறைவன் மனிதர்கள் மீது மிக்க கிருபையுடையவனாகவே இருக்கின்றான் ஆனால் அவர்களில் பெரும்பாலோர் நன்றி செலுத்துவத் இல்லை.
Quran 27:73:“And indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them do not show gratitude.".
தில் ஏயே நிலைபெற்று விடுவார்கள்; நிச்சயமாக உம் இறைவன் தான் நாடியதைச் செய்து முடிப்பவன்.
the earth endure, except as your Lord wills. Your Lord is Doer of whatever He wills.
மேலும்: அவர்களின் இருதயங்கள் மறைத்து வைத்திருப்பதையும், அவர்கள் வெளிப்படுத்துவதையும் நிச்சயமாக உம் இறைவன் நன்கறிவான்.
And verily your Rabb(Sustainer) knows all that their hearts do hide, as well as that they reveal.
பிறகு, நிச்சயமாக உம் இறைவன் எவர்கள் அறியாமையினால் தீமை செய்து பின்பு( அவற்ற் இலிருந்து விலகி)
Then, indeed your Lord, to those who have done wrong out of ignorance and then repent after that
பிறகு, நிச்சயமாக உம் இறைவன் எவர்கள் அறியாமையினால் தீமை செய்து பின்பு( அவற்ற் இலிருந்து விலகி)
Yet surely your Lord, with respect to those who do an evil in ignorance, then turn after that
முடிவுகள்: 88, நேரம்: 0.0683

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

தமிழ் - ஆங்கிலம்