SURELY YOUR LORD - தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு

['ʃʊəli jɔːr lɔːd]
['ʃʊəli jɔːr lɔːd]
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவனாகிய
மெய்யாக உம் இறைவன்

ஆங்கிலம் Surely your lord ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் அவற்றின் மொழிபெயர்ப்புகள் தமிழ்

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
and most surely your Lord is severe in requiting(evil).
மேலும், உம் இறைவன் நிச்சயமாக வேதனை செய்வதில் உம் கடுமையானவனாக இருக்கின்றான்.
Surely your Lord is God, who created the heavens and the earth in six days-- then sat Himself upon the Throne, covering the day with the night it pursues urgently-- and the sun, and the moon, and the stars subservient, by His command. Verily, His are the creation and the command. Blessed be God, the Lord of all Being.
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவனாகிய அல்லாஹ் தான் ஆறு நாட்களில் வானங்களைய் உம், பூமியைய் உம் படைத்துப் பின் அர்ஷின் மீது தன் ஆட்சியை அமைத்தான்- அவனே இரவைக் கொண்டு பகலை மூடுகிறான்; அவ்விரவு பகலை வெகு விரைவாக பின் தொடர்கிறது இன்னும் சூரியனையும்; சந்திரனையும், நட்சத்திரங்களைய் உம் தன் கட்டளைக்கு- ஆட்சிக்குக்-கீழ்படிந்தவையாக( ப் படைத்தான்); படைப்பும், ஆட்சியும் அவனுக்கே சொந்தமல்லவா? அகிலங்களுக்கெல்ல் ஆம் இறைவனாகிய( அவற்றைப் படைத்து, பரிபாலித்துப் பரிபக்குவப்படுத்தும்) அல்லாஹ்வே மிகவும் பாக்கியமுடையவன்.
Surely your Lord is God who created the heavens and the earth in six spans of time,
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவனாகிய அல்லாஹ் தான் ஆறு நாட்களில் வானங்களைய் உம்,
Surely your Lord is Allah, Who created the heavens and the earth in six periods of time,
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவனாகிய அல்லாஹ் தான் ஆறு நாட்களில் வானங்களைய் உம்,
they may sometimes stumble into lesser offences. Surely your Lord is abounding in His Forgiveness.
சிறு பிழைகளைத் தவிர பெரும் பாவங்களைய் உம் மானக்கேடானவற்றையும் தவிர்த்துக் கொள்கிறார்களோ அவர்கள், நிச்சயமாக உம்முடைய இறைவன் மன்னிப்பதில் தாராளமானவன்,
Surely your Lord is God, who created the heavens and the earth in six days, then sat Himself upon the Throne, directing the affair.
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன் அல்லாஹ்வே; அவன் வானங்களைய் உம் பூமியைய் உம் ஆறு நாட்களில் படைத்தான்- பின்னர் தன் ஆட்சியை அர்ஷின் மீது அமைத்தான்;( இவை சம்பந்நப்பட்ட)
Surely your Lord is Allah, Who created the heavens and the earth in six days, then established Himself on the Throne(of His Dominion),
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன் அல்லாஹ்வே; அவன் வானங்களைய் உம் பூமியைய் உம் ஆறு நாட்களில் படைத்தான்- பின்னர் தன் ஆட்சியை அர்ஷின் மீது அமைத்தான்;( இவை சம்பந்நப்பட்ட)
Surely your Lord is Allah, Who created the heavens and the earth in six periods, and He is firm in power, regulating the affair,
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன் அல்லாஹ்வே; அவன் வானங்களைய் உம் பூமியைய் உம் ஆறு நாட்களில் படைத்தான்- பின்னர் தன் ஆட்சியை அர்ஷின் மீது அமைத்தான்;( இவை சம்பந்நப்பட்ட)
Surely your Lord is none other than Allah, Who created the heavens
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவனாகிய அல்லாஹ் தான் ஆறு நாட்களில் வானங்களைய் உம்,
which is profane. But if one is constrained to eat of these without craving or reverting to it, then surely your Lord is forgiving and kind.".
நிச்சயமாக அசுத்தமாக இருக்கின்றன. அல்லது அல்லாஹ் அல்லாதவற்றின் பெயர் சொல்லி அறுக்கப்பட்டது பாவமாயிருப்பதனால்-( அதுவும் தடுக்கப் பட்ட் உள்ளது)- ஆனால் எவரேனும் நிர்ப்பந்திக்கபட்டு,">வரம்பை மீறாமலும் பாவம் செய்ய நினைக்காமலும் புசித்துவிட்டால்-( அவர்மீது குற்றமாகாது ஏனெனில்) நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன் மிக்க மன்னிப்போன் ஆகவ் உம், பெருங் கருணையுடையோனும் ஆகவ் உம் இருக்கின்றான்.
if anyone is forced by necessity, being neither disobedient nor exceeding the limit, then surely your Lord is most forgiving and merciful.
நிச்சயமாக அசுத்தமாக இருக்கின்றன. அல்லது அல்லாஹ் அல்லாதவற்றின் பெயர் சொல்லி அறுக்கப்பட்டது பாவமாயிருப்பதனால்-( அதுவும் தடுக்கப் பட்ட் உள்ளது)- ஆனால் எவரேனும் நிர்ப்பந்திக்கபட்டு,">வரம்பை மீறாமலும் பாவம் செய்ய நினைக்காமலும் புசித்துவிட்டால்-( அவர்மீது குற்றமாகாது ஏனெனில்) நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன் மிக்க மன்னிப்போன் ஆகவ் உம், பெருங் கருணையுடையோனும் ஆகவ் உம் இருக்கின்றான்.
The fire is your abode, to abide in it, except as Allah is pleased; surely your Lord is Wise, Knowing.
அதற்கு அவன்," நரகம் தான் நீங்கள் தங்குமிடமாகும்- அல்லாஹ் நாடினாலன்றி நீங்கள் அதில் என்றென்ற் உம் இருப்பீர்கள்- நிச்சயமாக உமது இறைவன் மிக்க ஞானமுடையோன் ஆகவ் உம்,( யாவற்றையும்) நன்கறிந்தவன் ஆகவ் உம் இருக்கின்றான்.
Lord, we benefited from one another, but now we have reached the end of the term which You determined for us." He will say,"The Fire shall be your home, and">there you shall remain forever, except as God wills. Surely your Lord is wise and all knowing.
அதற்கு அவன்," நரகம் தான் நீங்கள் தங்குமிடமாகும்- அல்லாஹ் நாடினாலன்றி நீங்கள் அதில் என்றென்ற் உம் இருப்பீர்கள்- நிச்சயமாக உமது இறைவன் மிக்க ஞானமுடையோன் ஆகவ் உம்,( யாவற்றையும்) நன்கறிந்தவன் ஆகவ் உம் இருக்கின்றான்.
Surely, your Lord is the Almighty, the Most Merciful.
நிச்சயமாக உமது இறைவன்( யாவரையும்) மிகைத்தோன் ஆகவ் உம், கிருபை உடையோன் ஆகவ் உம் இருக்கிறான்.
Surely, your Lord is the Mighty One, the Merciful.
நிச்சயமாக உமது இறைவன்( யாவரையும்) மிகைத்தோன் ஆகவ் உம், கிருபை உடையோன் ஆகவ் உம் இருக்கிறான்.
Surely, your Lord is efficient in enforcing retribution,
நிச்சயமாக, உங்களுடைய இரட்சகர் தண்டனையை நிறைவேற்றுவதில் திறன் வாய்ந்தவர்,
Then when Our command came by Our grace, We saved Salih and those who believed along with him from the disgrace of that day. Surely, your Lord is powerful and mighty.
நமது கட்டளை வந்த போது ஸாலிஹையும் அவரோடு ஈமான் கொண்டவர்களைய் உம் நமது அருளால் காப்பாற்றினோம். மேலும் அன்றைய நாளின் இழிவிலிருந்தும்( காப்பாற்றினோம்,) நிச்சயமாக உமது இறைவன் வல்லமை மிக்கவன்; மிகைத்தவன்.
Surely, your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days and then Istawa(rose over) the Throne(really in a manner that suits His Majesty),
நிச்சயமாக உங்கள் இறைவன் அல்லாஹ்வே; அவன் வானங்களைய் உம் பூமியைய் உம் ஆறு நாட்களில் படைத்தான்- பின்னர் தன் ஆட்சியை அர்ஷின் மீது அமைத்தான்;( இவை சம்பந்நப்பட்ட)
Surely your Lord knows best who.
உங்கள் இறைவன் விஷமம் செய்பவர்களை நன்றாக அறிகிறான்.
Surely your Lord is All-Wise, All-Knowing.
உமது இறைவன் ஞானமிக்கவன்; அறிந்தவன்.
முடிவுகள்: 1048, நேரம்: 0.054

வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மூலம் வார்த்தை

மேல் அகராதி கேள்விகள்

ஆங்கிலம் - தமிழ்