初创 - 日本語 への翻訳

新興
新兴
初创
创业
新兴经
新兴国

中国語 での 初创 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
虽然烟草公司和一些初创企业正持续寻找替代香烟废弃物的替代品,Novotny和其他人正在努力通过立法,禁止香烟过滤嘴。
たばこ会社や新興企業の一部はタバコ廃棄物の代替品を探し続けているが、Novotnyらはタバコフィルターを禁止する法律を制定している。
与此同时,一些瑞士初创企业利用Frick和Alpinum等当地银行的服务,在邻近国列支敦士登开设了银行账户。
その間、一部のスイスの新興企業は、フリック(Frick)やアルピナム(Alpinum)などの地元銀行のサービスを利用して、近隣のリヒテンシュタインに銀行口座を開設しました。
旨在推进新技术的共同开发和与初创企业的合作,将瑞典的汽车企业集为一体,提高未来运输系统的竞争力。
新技術の共同開発やスタートアップとの協力を推進し、スウェーデンの自動車関連企業が一体となって、将来の交通システムに対する競争力向上を図る。
随着众多初创企业不断建设新的晶圆代工厂,中国预计将在2018年成为世界第二大芯片生产设备支出方。
中国では、多数の新興企業が新たな製造施設を増強していることから、同国は2018年には、チップ製造装置の世界第2位の市場になるとみられる。
此外,这些初创企业的高管不是最初创始人,因此,他们渴望实施不同的薪酬模式,以确保他们始终保持忠诚、创造力和奉献精神。
さらに、これらのスタートアップ企業の経営幹部は創業者ではないため、忠誠心、創造性やコミットメントを維持するために異なる報酬モデルを望んでいます。
Gett是一家总部位于以色列的初创公司,它将人们与出租车司机关联起来,在数百个AmazonElasticComputeCloud(AmazonEC2)实例上运行网站和移动应用。
Gettはイスラエルに拠点を置き人々とタクシードライバーをつなぐスタートアップ企業で、数百のAmazonElasticComputeCloud(AmazonEC2)インスタンスでウェブサイトとモバイルアプリを運用しています。
Phocuswright的“旅游创业状态互动数据库”(StateofTravelStartupsInteractiveDatabase)显示,自2005年以来,东南亚已有100多家旅游业初创企业成立,目前仍在运营。
PhocuswrightのTheStateofTravelStartupsInteractiveDatabaseによると、東南アジアには2005年以降に設立され、現在も稼働している旅行業界の新興企業が100社以上ある。
此外,这些初创企业中有71%与其合作实体签署了协议,力求通过试点项目来测试其解决方案,或是在组织内部实施相关解决方案。
さらに、これらのスタートアップ企業の71パーセントは、パイロット・プロジェクトを通じてソリューションをテストしたり、組織内でソリューションを実装したりする契約をパートナー組織と締結しています。
以激励年轻人进入令人兴奋的和有意义的事业,我们正在努力与合作艾尔斯伯里大学创建一个新的中心,以支持初创企业在数字领域。
若い人たちにエキサイティングでやりがいのある仕事への移行を促すために、私たちはアリスバーリー大学と提携して、デジタル分野の新興企業を支援する新しいセンターを創設しています。
初创企业权益:符合条件的初创企业指符合LOT网络初创企业标准且过去三个月每月使用Azure超过$1000的初创企业。
スタートアップ企業の特典については、スタートアップ企業向けのLOTNetworkの基準を満たしており、そのAzureの使用量が過去3か月間において毎月$1000を超えているスタートアップ企業に資格があります。
据悉,乌克兰政府最近还成立的一支基金,将向包括区块链产业在内的创新经济领域的初创企业发放1800万美元的赠款。
ウクライナ政府によって最近設立された基金は、ブロックチェーン業界を含む経済の革新的なセクターの新興企業に1800万ドルの助成金を分配する予定である。
来自全国各地的近100家致力于创业、加速器和天使团体的非营利组织与SUP-X合作,约100家初创公司和企业赞助商也将参展。
全国から起業家精神、アクセラレータ、エンジェルグループを中心とした約100の非営利団体がSUP-Xと提携し、約100社のスタートアップや企業スポンサーがSUP-Xにも出展します。
职业扑克玩家,在线企业主,顶级博主,在家工作的自由职业者,旧金山的初创公司,当然还有过去的彩票获奖者都可以获得这样的资金。
プロのポーカープレーヤー、オンラインビジネスオーナー、トップブロガー、自宅で働くフリーランサー、サンフランシスコの新興企業、そしてもちろん、過去の宝くじ当選者はこの種のお金を手にすることができます。
但吸引和留住高管级人才和管理团队可能是这些新兴初创企业面临的一大挑战,尤其是在薪酬方面。
しかし、幹部クラスの人材と経営陣を引き寄せて、つなぎ留めることは、成長中のスタートアップ企業にとって、特に報酬面では大きな課題となるかもしれません。
日(当地时间)据以色列金融媒体《Calcalist》透露,苹果公司最近收购了当地一家具备人脸识别技术的初创公司“RealFace”。
日(現地時間)、イスラエルの金融媒体「カルカリスト」によると、アップルは最近、顔認識技術を保有している地元のスタートアップ「リアルフェイス」を買収した。
这最新一轮融资使得Vinted自2013年以来募得的资金总额达到了6,060万美元,使之成为立陶宛初创企业的明星典范。
この最新ラウンドによりVintedが集めたベンチャーキャピタルの総額は、2013年以来6,060万ドルに上り、リトアニアのスタートアップ企業の成功のイメージキャラクターになっている。
但吸引和留住高管级人才和管理团队可能是这些新兴初创企业面临的一大挑战,尤其是在薪酬方面。
しかし、幹部クラスの人材と経営陣を確保・維持することは、成長中のスタートアップ企業にとって、特に報酬面では大きな課題となるかもしれません。
据路透社今年3月对可公开获得的投资数据分析,约50家激光雷达初创公司在过去三年已获得逾10亿美元的企业和私人投资。
公的に入手可能な投資データに関する3月のロイターの分析によると、過去3年間で10億ドル以上の企業および個人投資がライダーのスタートアップ約50社に投入されています。
今年5月,区块链工业园区宣布了一项新政策,其中包括为价值数百万美元的初创企业提供补贴。
月、ブロックチェーン工業団地は新しいポリシーを発表し、その中にはスタートアップ向けの数百万ドル相当の補助金についても含まれていた。
该国最近6年诞生7200-7700家初创企业,采用物联网等最尖端技术的企业正在增加。
インドではこの6年で7200~7700社のスタートアップが生まれ、あらゆるモノがネットにつながる「IoT」など最先端技術を駆使する企業が増えている。
結果: 178, 時間: 0.0303

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語