商定 - 日本語 への翻訳

同意する
合意しました
取り決めた

中国語 での 商定 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
在共同開發的這個區塊內,不是依照中國法律,也不是依照日本法律,而是根據兩國政府商定的辦法和原則來進行開發。
共同開発をするこの鉱区では、中国の法律に従うのでも、日本の法律に従うのでもなく、両国政府が取り決めた原則と方法で開発が行われる。
如果一辆汽车自动商定了自己的保险费率,或者中央银行不再有必要核实实际的应付款,会发生什么?
車が自動的に自身の保険料率を交渉するようになったら、あるいは決済を確認するのに銀行が不要になったら何が起こるだろうか。
麦克唐纳建议,工作时间(以及工资率和条件)可以通过雇主和工会之间的谈判在部门一级商定
マクドネルは、労働者と労働組合との交渉を通じて、労働時間(賃金率と条件とともに)がセクターレベルで合意されることを示唆しています。
(e)区域委员会的报告强调,区域努力必须使全球商定目标和政策优先事项符合国家具体现实;.
(e)地域委員会はその報告書で、全世界の合意目標と各国特有の現実に即した優先政策の採択における地域努力の重要性について強調した。
根据联合国大会的审议意见,经济及社会理事会在其1990年第一届常会上最后商定集中精力草拟出另一种国际文书。
総会の審議に従って、1990年の第1会期において経済社会理事会はついに別の種類の国際的政策文書の策定に専念することで合意した
同时,任何两个国家之间的高层交往,肯定都需要双方共同商定,这也是一个外交惯例。
同時に、いかなる二つの国家間のハイレベル交流であっても、必ず双方の共同の合意が必要だ、これも一つの外交慣例だ。
在经过几天对话后发表的声明中,中国同意“实质性”减少美国对华3,750亿美元的年贸易逆差,细节将在之后商定
声明によると、中国は、米国の3,750億ドルの貿易赤字を「実質的に」削減することに合意し、詳細は後日詰める。
因朝鲜发射导弹和部署末段高空区域防御系统(萨德)等问题,韩半岛局势日趋紧张,韩美新政府商定早期进行首脑会谈是值得欢迎的事。
北朝鮮のミサイル発射と高高度防衛ミサイル(THAAD)配備で朝鮮半島情勢が緊迫する中で、韓米の新政府が早期首脳会談に合意したことは歓迎に値する。
根据2008年4月商定的基金组织新收入模式,从黄金有限出售中获得的利润用于设立一个专项基金,以及用于增强基金组织向低收入国家提供优惠贷款的能力。
年4月に合意された新規歳入モデルのもと、限定的な金の売却による利益が基金の形成に活用され、また、適格性が認められた低所得国(LIC)を支援するためのIMFの譲許的融資能力の強化に使われています。
专业认可邦德医疗项目^(医学研究和医学博士学士)是由澳大利亚医学委员会(AMC),以确保其符合或超过医学教育商定的国家指导方针的认可。
プロの認識ボンド医療プログラム^(医療学と医学博士の学士)は、それが医学教育のための合意された国のガイドラインに適合しているか、超えていることを保証するオーストラリアの医療協議会(AMC)の認定を受けています。
正是出于这一原因,2002年在约翰内斯堡参加可持续发展问题世界首脑会议的世界领导人商定,在2010年前大大降低生物多样性的消失速度。
こうしたことから、2002年にヨハネスブルクで開かれた「持続可能な開発に関する世界サミット」では、世界の指導者たちが、生物多様性損失のスピードを2010年までに大幅に減速させることを合意しました
最后,委员会正在加强基金的环境影响,重点是保护海洋生态系统,并按照“巴黎协定”商定的承诺,预计其30%的预算将用于减缓和适应气候变化。
最終的に、委員会は、海洋生態系の保護に焦点を当て、基金の環境への影響を強化し、パリ協定で合意されたコミットメントに沿って気候変動緩和と適応に予算の30%を寄与することを期待している。
年3月15日,中国、蒙古国铁路关于客运问题的专家会晤在乌兰巴托举行,会议商定1990年夏季(5月31日-9月27日)开行呼和浩特-乌兰巴托直通客车。
年3月15日、中国とモンゴルの専門家による会議がウランバートルで開かれ、その会議で1990年夏(5月31日~9月27日)からフフホト~ウランバートル直通列車の運行を開始することが取り決められた
年1月15日,標題背景圖片:2013年1月11日,內閣會議商定緊急經濟對策之後,安倍晉三首相舉行記者會/產經新聞社提供).
年1月15日記、タイトル背景写真=2013年1月11日、緊急経済対策を閣議で決定、記者会見する安倍晋三首相/産経新聞社提供)。
中日双方于1990年商定在北京大学内设立“北京大学现代日本研究班”,为中国大中型企业和政府机关培训中、高级经济管理人员,也取得了很好的效果。
中日双方は1900年、北京大学内に『北京大学現代日本研究班』を設立することを決め、中国の大中型企業や政府機関内の高級経済管理要員の研修にきわめて良い効果をもたらした。
本报告的最后部分涉及“加强联合国”,我提出多项建议,旨在使所有会员国能够通过联合国商定前三个部分概述的各项战略,并互相帮助执行这些战略。
報告書の最後の部分「国連の強化」では、すべての加盟国がこれまで上記3つの部分で概略を示した戦略に合意し、互いにその実施を支援できる手段として、国連を再編するための提案を提示しています。
此外,瑞士加大了协助力度,帮助其它国家找出逃税人,还发出信号,表示只要能先商定一套全球规范,那么瑞士有意签署自动交换税务信息的协约。
さらに、スイスは他国の脱税者探しへの支援を強化し、国際的な規則がまず合意されることを条件に、租税情報の自動交換制度にも参加する用意があるとの意志を示している。
促请秘书处根据大会商定的明确规则和程序,通过采用现有的最佳管理办法和技术,以及集中力量开展反映会员国商定优先事项的那些工作,为所有会员国的利益尽量使这些资源得到最佳利用。
事務局に対し、総会で合意された明確な規則と方法に従い、全ての加盟国の利益のために、得られる最良の管理実践と技術を採用し、加盟国の合意された優先課題を反映する任務に専念することにより、これらの資源を最もよく利用するよう促すことを決意する。
因此,中国人民对外文化协会与日本中国文化交流协会商定继续通过密切的联系和协商,进一步促进两国人民之间的文化交流计划的实现,并且根据共同声明的精神,交换了关于今后的具体交流项目的备忘录。
したがって,日本中国文化交流協会と中国人民対外文化協会とは,ひきつづき緊密な連絡と協議とを通じて,両国人民間の文化交流計画の実現をいちだんと促進することを決定し,今後の具体的な交流計画について,この共同声明にもとづく覚え書を交換した。
规定“在军事警戒线区域内(水上、水下、空中)禁止外国人、外国军事舰船、外国军用飞机活动;民用船舶(渔船除外)、民用飞机只有在得到有关方面的事先商定或批准后才能在军事警戒线区域内航行或飞越”。
軍事境界線区域内(水上,水中,空中)で,外国人,外国軍艦船,外国軍用機の行動を禁止し,民間船舶,民間機(漁労船舶除外)などは,当該の事前合意または承認のもとでのみ,軍事境界線区域を航行及び飛行することができる。
結果: 57, 時間: 0.0226

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語