踏まえて - 中国語 への翻訳

基础上
根据
对关于

日本語 での 踏まえて の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
産業界の意見を踏まえて発動日や対象品目を最終的に決める予定で、実際の発動には2カ月以上かかるのが通例だ。
计划根据产业界的意见,最终敲定开征日期和对象品类,在一般情况下,实际启动需要2个月以上。
これは過去数十年間の経験を消化吸収することを土台とし、現在の最新の安全面での要求を踏まえて、独自に開発された新しい実証炉だ。
这是我们在消化吸收前几十年的经验基础上,结合现在最新的安全要求,自行开发的新反应堆。
いずれにせよこの後、ニューヨークで茂木担当大臣とライトハイザー通商代表の会談があり、それを踏まえて26日に再び首脳会談において話をすることになると思います。
总而言之,之后茂木担当大臣与莱特希泽贸易代表将在纽约举行会谈,我们将基于其会谈结果,在26日再次在首脑会谈上进行协商。
日本電産は、2008年に、社会との関わりにおける基本的な考え方を示す「CSR憲章」を、「国連グローバル・コンパクト」や「電子業界行動規範(EICC)」を踏まえて制定しました。
年,日本电产根据《联合国全球契约》与《电子行业行为准则(EICC)》制定了阐述本公司在企业与社会方面基本思想方针的《CSR宪章》。
ホワイトハウスは、英国とは協議を続けるとしつつ、オバマ大統領は米国の利益を踏まえて対応を決定する、との声明を発表した。
白宫表示将要继续与英国磋商,并且表示,奥巴马总统采取最符合美国利益的行动。
民主党の高木代表代行は、「民主党は、特定秘密の対象を絞り、処罰を最小限にし、国民の意見を聞くということを踏まえて対案を作っている。
民主党的代表代理高木表示,“民主党一直是在划定特定秘密的对象、将处罚降到最低限,且倾听民众意见的基础上拟定法案的。
中国は終始一貫してフィリピンを含む直接関係国と歴史的事実の尊重ということを踏まえて,国際法にのっとって,話し合いによって関係紛争を解決することに力を入れている。
中国始终致力于与包括菲律宾在内的直接有关的当事国在尊重历史事实的基础上,根据国际法,通过谈判解决有关争议。
同会議は「大躍進」以来の民族、宗教と統一戦線の取り組みに対する全面的な検査を踏まえて、少数民族区域(主として各級自治地方)のこれから5年間の活動方針およびそれに適応する政策・措施を制定した。
这次会议在全面检查“大跃进”以来的民族、宗教和统战工作的基础上,制定了少数民族地区(主要是各级自治地方)未来五年的工作方针以及与之相适应的政策措施。
読者による推薦を踏まえて、問題行動をとった弁護士をエントリーし、最終的な読者投票と、編集部が選んだ有識者による厳正な審査を経て、「クソ弁護士オブザイヤー2015」を決定する方針です。
根据读者的推荐,进入采取问题行为的律师是一项政策,经过最终读者投票和编辑部选定的专家的严格审查后,决定决定“2015年的他妈的律师”。
鄧小平は改革開放の偉大な歴史の過程を推し進める中で、卓越な理論的創造を行い、新しい時代の要請に適応し、毛沢東思想を踏まえて、一連の新しい思想、新しい観点、新しい論断をうち出し、鄧小平理論を創立し形成させた。
他在推进改革开放的伟大历史进程中,进行了卓越的理论创造,适应新的时代需要,在毛泽东思想的基础上,提出了一系列新思想、新观点、新论断,创立和形成了邓小平理论。
茂登山の3研究室から成り,電子メディアの発達を踏まえて,電子メディアがもたらす未来社会について考察するとともに,これからの人間社会にとっての電子的な環境やライフスタイルを,ビジュアルな表現を用いてデザインしていくことを目的としています.。
浦田3个研究室组成,基于电子媒体的发展,对关于利用电子媒体的未来社会的问题进行思考的同时,以利用视觉化的表象设计今后人类社会的电子环境、生活方式等为目标。
スポーツ国際開発分野の学術的な議論や現状を踏まえて設定された「実践から研究への応用」というテーマに基づいて,参加した約100人が講演やワークショップを通じて同分野の知識を共有,深める機会になりました。
以体育国际化发展领域的学术讨论和现状为基础设定了“从实践到研究的应用”的主题,约100名参加者将通过演讲和研讨会分享及深化该领域的知识。
その上で、今日の両国を取り巻く情勢を踏まえて「今後の45年を見据えた新しい枠組みを作ってもいい」と述べ、新たな両国関係の方向を示す第5の文書作りの必要性を指摘した。
在此之上,他结合现在围绕两国的国际形势,指出“也可以预想着今后的45年建立一个新的结构”,指摘有必要再次达成昭示新型的两国关系发展方向的第5个文件。
今回の発見を踏まえて、同社が空洞化の改善を期待できる原料を探索したところ、シソ科植物の「ローズマリー」から抽出した成分に、脂肪組織由来幹細胞を引き寄せる効果があることがわかった。
于这次的发现,资生堂在寻找期待改善真皮被挖空的原料中,得知从唇形科植物“迷迭香”中抽取的成分中,具有激发脂肪组织来源干细胞的效果。
これらを踏まえて、『Flamingo/TEENAGERIOT』の発売が『Lemon』の販売枚数にどう影響するのか、また、今後『Flamingo/TEENAGERIOT』がどのように販売枚数を伸ばし、『Lemon』のようなロング・ヒットになるのか注視したい。
于这些,“Flamingo/TEENAGERIOT”的销售如何影响“柠檬”的销售数量以及“Flamingo/TEENAGERIOT”将如何增加从现在开始的销售数量,如“Lemon”我想看看它是否会受到长期打击。
気候問題およびエネルギー問題の重要性に踏まえて、労働組合を基盤とする左翼にとって、これらの課題を取り上げて、それを労働者の組織の路線転換のための闘いの1つの中心的な要素にしていくことが決定的に重要である。
考慮到氣候和能源挑戰的重要性,對於工會左翼,抓住這一挑戰並使它成為爭取工人組織改變航向的一個核心要素,是決定性的。
ロシア経済開発貿易省のマキシム・オレシュキン長官は19日に発表したコミュニケを通じて、「米国が実施する保護貿易措置がロシアに与える可能性のある損失を踏まえて、ロシアは近く、米国からの輸入製品の一部に対し追加関税を課すことにした」と発表した。
摘要:俄罗斯经济发展部长奥列什金19日宣布,于美国实施的贸易保护措施将给俄方带来损失,俄方近期将对部分从美国进口的产品加征关税。
委員会は、提出された情報を踏まえて議論及び討議を行い、アンゴラとコンゴ民主共和国における都市型黄熱の流行は公衆衛生上の深刻な事態であり、国内の対策及び国際的な支援の強化が必要であると判断しました。
委员会在讨论和审议所提供的信息作出决定,确认在安哥拉和刚果民主共和国城市暴发的黄热病疫情是一个严重的公共卫生事件,须强化国家行动和加强国际支持。
十四、中央人民政府は、チベット地区のすべての渉外事務を統一的に処理し、また平等、互恵および領土、主権の相互尊重を踏まえて、隣邦と平和的に付き合い、公正な通商貿易関係を樹立し、発展させる。
十四、中央人民政府統一處理西藏地區的一切涉外事宜,並在平等、互利和互相尊重領土主權的基礎上,與鄰邦和平相處,建立和發展公平的通商貿易關係。
この要綱仮案を踏まえて、同部会は審議を行い、2015年(平成27年)2月10日に「民法(債権関係)の改正に関する要綱案」を決定し、同月24日の法制審議会の総会で法務大臣に答申することに決定した。
在这份纲要暂行草案的基础上,该组再次进行审议,在2015年(平成27年)2月10日通过了《关于民法(债权关系)修改的纲要》,并在同月24日的法制审议会总会上,向法务大臣进行了陈述答辩。
結果: 60, 時間: 0.0213

異なる言語での 踏まえて

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語