と称した - 英語 への翻訳

called
コール
呼ぶ
電話
通話
呼び出し
呼出し
求める
連絡
呼び声
dubbed
ダブ
吹替
吹き替え
ダビングした

日本語 での と称した の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ブリックも彼らの努力に感心し、訓練生たちを「創造的なクローン」だと称した
Bric was impressed with their efforts and called the cadets"creative little clones.".
キャットマガジンは1949年、この作品を愛情を込めて、「世界最大の猫名画」と称した
In 1949, Cat Magazine reportedly called it“the world's greatest painting of cats.”.
では、この曲面を画像内の各ピクセルの座標の2次関数で近似し、これをフラットフィールド関数と称した
In[2], the curved surface is resembled by a quadratic function of x, y, coordinates on the image, and called flatfield function.
年、カロライナの北半分は独自の政府を持つことを認められ「ノースカロライナ」と称した
In 1712, the northern half of Carolina was granted its own governor and named"North Carolina".
藍で濃く染めた染韋(そめがわ)を甲冑の威に用いた場合、黒韋と称した
When leather strings dyed in deep blue are used to bind lames to a cuirass, it is called black leather.
年6月には「ピープル」誌がKiiniを「今夏、もっともセクシーなビキニ」と称した
In June 2014, People magazine called it“the hottest bikini this summer.”.
また日本訪問時の演説では自分を「アメリカ史上最初の『太平洋人大統領』」と称した
The second came at the speech's climax, when he called himself America's"first Pacific President.".
大内義弘が15世紀に中興し「神能」と称したが再び中絶しました。
Although Ohuchi Yoshihiro restored it in the 15th century and called shinnoh, it was again discontinued.
最近、白血球を含んだPRP療法と称したACRを行っている医療機関がありますが、まだ評価は確定していないというのが現状にも関わらず過剰なPR表現がとられています。
Recently, there is a medical institution that conducts ACR called PRP therapy including leukocytes, but the evaluation has not yet been finalized, but excessive PR expression has been taken.
今回の初飛行は、機能確認(functionalchecks)と称したテスト飛行の一貫で、Aquilaの運用モデルと全体的な構造を確認するために行われました。
This flight was the first in a series of tests called“functional checks,” designed to verify Aquila's operational models and overall structure.
リチャード・ニクソンがかつて「究極の陰謀家概念」と称したものの中で、アラブ人とイラン人は、定期的に彼ら自身の市民の死のことでイスラエル当局を責めている。
In what Richard Nixon once dubbed"the ultimate conspiratorialist notion," Arabs and Iranians routinely blame Israeli authorities for the deaths of their own citizens.
公式のメディアは彼を「鉄のコミッサール(人民委員)」と称したが、後には彼は「血まみれの小人」と呼ばれた(彼の身長は約150cmだった)。
The official press called him the“Iron Commissar” while Yezhov was later branded the“the bloody midget”(he was only around 1.5 meter tall).
彼は“人種戦争”を起こそうとしていたと伝えられており、彼は同名のビートルズの歌にちなんでそれを“ヘルター・スケルター”と称した
He was reported to have sought to start a‘race war', which he dubbed‘Helter Skelter' after The Beatles' song of the same name.
ルーデンドルフ将軍が「ドイツ陸軍暗黒の日」と称した、1918年8月8日のアミアンの戦いで、フランスとアメリカの支援を受けたイギリス連邦軍は、大規模な反撃を開始した。
On August 8, 1918 at the Battle of Amiens, on what General Ludendorff called"the black day of the German Army," British Commonwealth forces with French and American support launched a massive counterattack.
どの単一の国からも最大のこの額は、パウエルが「操業開始国」と称したものを再建する助けが意味されているのだ。
This, the largest amount from any single country, is meant to help put what Powell dubbed a"startup country" back on its feet.
銀行部門の破壊的な自動化を「ウーバー・モーメント」と称したバークレイズ銀行の元CEO、アンドニー・ジェンキンス氏は、テクノロジーによって今後10年で世界中の銀行支店や金融サービスの従業員数が半減すると予測する。
Former Barclays head Antony Jenkins, who called the disruptive automation of banking sector an“Uber moment”, predicts that technology will make fully half of all bank branches and financial-services employees across the globe redundant within 10 years.
本投資法人は、2015年7月に優良物件の取得機会確保のためのブリッジスキームの一つとして、OptimalTakeoutArrangement(OTA)と称した新たな取組みを採用しました。
As part of its bridge scheme to secure opportunities to acquire quality assets, GLP J-REIT adopted a new initiative called the Optimal Takeout Arrangement(OTA) in July 2015.
OllieMagazineが東京と沖縄という違ったエリア同士のカルチャーをつなぐ架け橋として、”LandtoLand”と称したイベントを、7月16日に沖縄県・那覇市のナムラホールで開催する。
As a bridge that links the cultures of different areas such as Tokyo and Okinawa, Magazine will hold an event called"Land to Land" at Namura Hall in Okinawa Prefecture· Naha City on July 16.
奥義至高の智慧により自らを解放し、究極の救いに至る道を説いた(ヨハネ8:32)のはイエス自身であり、グノーシス派はこの至高の智慧を『奥義』と称した
Mystery That is Jesus who preached the supreme wisdom, the truth which will set us free and lead to ultimate salvation.(John 8:32) Gnostics called this supreme wisdom"mystery.
DSIの前主任エンジニアであるグラント・ボーニンは、かつて、その原型となる「プロスペクタ-1号(Prospector-1)」を「空飛ぶ蒸気式やかん」と称した
Former chief engineer of DSI, once called its prototype Prospector-1 craft“a flying steam kettle.”.
結果: 61, 時間: 0.0313

異なる言語での と称した

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語