のタイトルは - 英語 への翻訳

the title of
の タイトル を
の 称号 を
の 題名
title of
の 肩書 は
の 肩書き を
の テーマ は
の 表題 は
の 名称 は
の 原題 は
the name of
の 名前 を
の 名
の 名称
の 御名 を
name of
の タイトル は
の 氏名
the theme of
の テーマ は
の 主題 は
今回 の
の 題材 は
の タイトル は
の 課題 は
the titles of
の タイトル を
の 称号 を
の 題名
title of
の 肩書 は
の 肩書き を
の テーマ は
の 表題 は
の 名称 は
の 原題 は
the headline of
の 見出し
の タイトル は

日本語 での のタイトルは の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
のタイトルは「」である。
道の先」のタイトルは、かなり前から決めていました。
The fight for the title had been decided long before.
のタイトルは『扉を開ける』。
The title in this book is"Open Door".
原作のタイトルは'DerbyGirl'。
Originally published with the title Derby Girl.
そして、閉会式のタイトルは『NextWave』。
The theme for the Closing Ceremony is“Next Wave”.
その本のタイトルは何ですか。
What is the title of the book?
北米版のタイトルは、Mario&Luigi:PartnersinTimeである。
The North American boxart for Mario& Luigi: Partners in Time.
シリーズのタイトルは以下の通りです。
The title in the series are as follows.
今日のタイトルは、我ながら下手な洒落ですね。
My title for today is a bad pun.
図書のタイトルはイタリック。
Title of Book is italicized.
さて、このオペラのタイトルは何?
What is the title of the opera?
だから、ブログのタイトルは、すぐに決まったんだよ。
So the topic for my blog post today was quickly decided.
新しい本のタイトルは選んだの?
Have you chosen a title for your new book?
別に記事のタイトルは気にしないでください。
Do not worry about the title of the article.
それぞれの章のタイトルは、つぎのとおりである。
Every title of every chapter is precisely just right.
初夏、展覧会のタイトルはまだ決まっていない。
Early summer, and the title for the exhibition had still to be finalized.
環境のタイトルはOffice365です。
Title of environment is Office 365.
遺書のタイトルは「ありがとう、みなさん」です。
Working title of the book was“Thank You, All.”.
それで、CDのタイトルは?」。
And what about the title of the CD?
この本のタイトルは?
What is the title of book 5?
結果: 407, 時間: 0.0757

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語