の顧客は - 英語 への翻訳

of customers
の 顧客
お客様 の
お客 さま の
の ご
接客 の
guests of
の ゲスト
の 賓客
の お客様
の 客
の 客人
clients of
の クライアント
の 顧客
の お客様
can avail of
敷地 内 の
の 顧客 は

日本語 での の顧客は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
第三の顧客は、各地の土産物店であり、その顧客である旅行者だ。
The third group of customers are local souvenir shops and the tourists that visit these shops.
NuvooMiningサービスの顧客は、以下を含むBitcoinsの様々な契約を選択することができます:。
Clients of Nuvoo Mining service are able to choose variable contracts for Bitcoins including.
ロイヤルボンベイスイーツの顧客は、パーソナル金庫、テレビ、冷蔵庫、座席と戸だなを備えた防音の部屋をご利用頂けます。
Guests of Royal Bombay Suites can make use of an individual safe, TV, a fridge, a sitting area and a closet.
世界中の何千もの顧客は迅速なアプリ開発でトップのローコード・プラットフォームであるOutSystemsを信頼しています。
Thousands of customers worldwide trust OutSystems, the number one low-code platform for rapid application development.
クラクフの顧客はApartamentLUSCINIAアパートでの滞在をお楽しみ頂けます。
Guests of Krakow will have a nice stay at Apartament Ludwinow Wawelofts apartment.
シティインデックスの顧客は、次の方法でサポートチームに問い合わせることができます。
Clients of City Index can contact with the support team through.
TheRetreatの顧客は、コンシェルジュサービスとツアー/チケットアシスタンスをご用意しています。
Guests can avail of concierge service and tour/ticket assistance.
の顧客は、企業が提供するエクスペリエンスを、その企業の製品・サービスと同じくらい重要だと考えている」と宗宮氏。
Of customers believe that the experience a company provides is as important as its products and services.”- Salesforce.
マンチェスターの顧客はApprovedServicedApartments-SkylineCアパートでの滞在をお楽しみ頂けます。
Guests of Manchester will enjoy their stay at Approved Serviced Apartments- Skyline C apartment.
同社の顧客は、MetaTrader5マルチアセットプラットフォームのモバイル版およびデスクトップ版で取引できるようになった。
Clients of the company can now trade in mobile and desktop versions of the MetaTrader 5 multi-asset platform.
HotelParosの顧客は、アイロン掛けサービス、ランドリーと24時間体制のフロントをご用意しています。
Guests can avail of ironing service, laundry and 24-hour front desk.
の顧客は嫌な体験をした企業を二度と利用しない。
Of customers will never use a company again after a negative experience.
マートルビーチの顧客はMagnoliaPlace303-4741アパートでの滞在をお楽しみ頂けます。
Guests of Myrtle Beach will have a nice stay at Magnolia Place 303-4741 apartment.
ホテルBarringtonHouseの顧客は、アイロン掛けサービス、ツアー/チケットアシスタンスとウェイクアップサービスをご用意しています。
Guests can avail of ironing service, tour/ticket assistance and wake up service.
有料サービスの顧客は、より正確なセンチメートルまでの読み取り値を受け取ることができます。
Clients of a paying service will be able to receive even more accurate readings- down to centimetres.
の顧客は嫌な体験をした企業を二度と利用しない。
Of customers who have a poor experience will never use your company again.
PenzionUHouskuの顧客は指定された喫煙エリアとリフトをご利用になれます。
Guests of Penzion U Housku can use a designated place for smoking and a lift.
MicrosoftAzureEnterpriseの顧客はサービスとしてイーサリアムのブロックチェーンにアクセスできます。
Clients of Microsoft Azure Enterprise can access the Ethereum Blockchain as a Service.
ニャチャンの顧客はMiaHouseHonChongアパートでの滞在をお楽しみ頂けます。
Guests of Nha Trang will enjoy their stay at Mia House Hon Chong apartment.
世界中の何千もの顧客は迅速なアプリ開発でトップのローコード・プラットフォームであるOutSystemsを信頼しています。
Thousands of customers around the world trust OutSystems as the number one low code platform for rapid application development.
結果: 148, 時間: 0.0444

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語