The catch phrase for the film is billed as"If you want to change the world, get on this ship" in the poster and"Fight the binds yourself" in the teaser.
世界を変えたければ、サーカスを恐れるな。
But if you want to change the world, don't be afraid of the circuses.
世界を変えたければ、決してベルを鳴らすな。
If you want to change the world, Don't ever ring the bell.
世界を変えたければ、新しいMosaicを書くことだ。
If you want to change the world, write a new Mosaic.
世界を変えたければ、決して鐘を鳴らさない。
If you want to change the world, don't ever ever ring the bell.
しかし、世界を変えたければ、サーカスを恐れてはいけません。
But if you want to change the world, don't be afraid of the circuses.”.
マクレイブン提督は、「世界を変えたければ自分のベッドメイキングから始めなさい。
McRaven says if you want to change the world, start off each day by making your bed.
世界を変えたければ、まずはベッドを整えること(当たり前のこと)からはじめましょう。
If you want to change the world, first you must make your bed(i.e., take the first small step).
世界を変えたければ、サーカスを恐れてはいけません。
If you want to change the world, Don't be afraid of circuses.
世界を変えたければ、人の価値を足ひれのサイズではなく心で計ることです。
If you want to change the world, measure a person by the size of their heart, not the size of their flippers.
世界を変えたければ、サーカスを恐れてはいけません。
If you want to change the world, don't be afraid of the circus.”.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt