Now that I think about it, that was a month before the earthquake and tsunami hit the T?
でも今思えば、もっと沢山質問しておけばよかったと思っている。
Now that I think about it I should have asked a lot more questions.
今思えば、彼は自分に残された時間が長くないことを予感していたのかも知れない。
In hindsight he could perhaps sense that he didn't have a lot of time left.
オープン当時はもう夢中で、今思えば大変だったと思うのですが、大変と思う余裕も無かったです。
Now that I think of it, it must have been hard, but I was too busy at that time to even think that it was hard.
そして私は神の許しを請いたい気持ちだ今思えば少年の処刑を命じたこの女性に私は会ったことがあるのだ。
And heaven spare me, I realise now that I had even met the woman who ordered the boy's execution.
今思えば信じられないかもしれないが、卒業当時はちょうどバブル期で、売り手市場だった。
Although it now seems unbelievable, I graduated during the seller's market of the bubble period.
でも、今思えば、もっとやんちゃな子でいたかったです!(笑)。
Although now I wishI could have been more naughty!(laughs).
今思えば、日本郵船という会社も先見の明があったのかも知れない。
When I think now, the company also might there was a foresight that NYK.
今思えば、ちょうどこの頃に意識的に写真を撮り始めたので懐かしい。
I think now, I began taking pictures consciously at the time(I started shooting from Dec.2014). Nostalgic.
今思えば面白いんですが、当時の録音はBrianEnoに結構影響を受けてましたね。
It's funny to think about it now, but at the time, my recordings were influenced by Brian Eno.
今思えば、予約が取れないストレスで気が狂っていたのかもしれません……)。
(It may be that I was crazy because of stress, now thinking…).
今思えば、バンドにとっていいタイミングで壁にぶつかったのかもしれないです。
Thinking about it now, we may have hit a wall at a good timing for the band.
今思えば、イエスとその使徒たちのようであったかもしれない。
There is no doubt that they resemble Jesus and his Apostles.
今思えば、10代のわたしの考えは正しかったのでした。
Now I realize, at ten years-old, I was absolutely correct.
今思えば猫には申し訳ないことをしたかもしれない。
Maybe, you can at least be sorry what you did to the cat.
今思えば、渡米したてで英語が全くできなかったことも一因だったと思います。
As I think about that now, I think that happened to me partly because I couldn't speak English at all since that was right after I moved to the United States.
今思えば、子どもの教育という点では、母は正しくはなかった。
At that moment, I thought the child, not the mother, was right.
今思えば、警察に電話とかすればよかったと思う…けど、そうしなかった。
In hindsight, I should have called the police but I didn't.
それは大きな決断というわけではないが、今思えば、その時私は一線を越えてしまったのだとわかる。
It wasn't some big decision, but, in hindsight, I realize that was the moment I crossed the line.
ヽL,/で……今思えば、その幻聴の声はバカ剣の声だった訳だお。
Heartinhand- I know by now that that voice is a stupid liar.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt