前項の定めにかかわらず - 英語 への翻訳

notwithstanding the provisions of the preceding paragraph
notwithstanding the provision of the preceding paragraph
regardless of the provisions set forth in the preceding paragraph

日本語 での 前項の定めにかかわらず の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
前項の定めにかかわらず,履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については,原則として開示いたしません。
Notwithstanding the preceding sentences, as a rule, we will not disclose information other than personal information, such as history information and characteristics information.
前項の定めにかかわらず、履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。
Notwithstanding the above provision, any information other than personal information such as history information or characteristic information will not be disclosed, in principle.
前項の定めにかかわらず,履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については,原則として開示いたしません。
Notwithstanding the preceding paragraph, as a general rule, the Company will not disclose any information other than Personal Information, such as History Information and Feature Information.
前項の定めにかかわらず、お客様及び当社は、相手方が次の各号のいずれかに該当するに至ったときは、相手方に何らの通知、催告を要せず即時に本契約の全部又は一部を解除できます。
Notwithstanding the provisions of the preceding clause, the Client and ABEJA may immediately terminate the Contract in whole or in part without any notification or warning if the other party falls under any of the following items.
本人または第三者の生命、身体、財産その他の権利利益を害するおそれがある場合(2)当社の業務の適正な実施に著しい支障を及ぼすおそれがある場合(3)その他法令に違反することとなる場合前項の定めにかかわらず、履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。
When there is a risk of harming the life, body, property or other rights and interests of the individual or a third party(2) When there is a risk of significant hindrance to the proper implementation of our business(3) When it will result in violation of other laws and ordinances Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in principle, we will not disclose information other than personal information such as history information and characteristic information.
前項の定めにかかわらず、次に掲げる場合は上記に定める第三者には該当しません。
The provisions in the previous paragraph notwithstanding, the category of third party set forth above shall not apply in the following situations.
前項の定めにかかわらず,履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については,原則として開示いたしません。
Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in principle information other than personal information, such as historical information and characteristics, shall not be disclosed.
前項の定めにかかわらず、履歴情報及び特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。
Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, in principle, Beatrobo will not disclose information except personal information such as history information or individual trait history.
前項の定めにかかわらず、履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。
Notwithstanding the provisions of the preceding Paragraph, information besides Personal Information, such as historical information and key property information, will in principle not be disclosed.
前項の定めにかかわらず、その他、当社と利益相反関係が生じ得る特段の事由が存在すると認められる者。
(7) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, anyone who is deemed to have special reasons that could cause conflict of interest with the Company.
前項の定めにかかわらず、履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。
Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in principle information other than Personal Information such as Usage History and Attribute Information will not be disclosed.
前項の定めにかかわらず、履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。
Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, we shall NOT disclose information other than personal information, such as history information or characteristic information, in principle.
前項の定めにかかわらず,履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については,原則として開示いたしません。
Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in principle, we will not disclose information other than personal information such as history information and characteristic information.
前項の定めにかかわらず、次の各号のいずれかに該当する情報は、前項における秘密情報から除くものとします。
Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, Confidential Information as defined in the preceding paragraph shall not include any information that.
前項の定めにかかわらず、履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。
Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, we generally do not disclose any details other than personal information, such as historical and characteristic data.
前項の定めにかかわらず、履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。
Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, information other than personal information, such as history information and characteristic information, shall not be disclosed, in principle.
前項の定めにかかわらず,履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については,原則として開示いたしません。
Regardless of the provisions of the preceding paragraph, information other than personal information such as history information and characteristic information will not be disclosed in principle.
前項の定めにかかわらず、履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。
In spite of the provisions of the preceding paragraph, in principle, we will not disclose information other than personal information such as history information and characteristic information.
前項の定めにかかわらず、履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については、原則として開示いたしません。
Notwithstanding the foregoing, in principle, information other than Personal Information, such as History Information and Characteristic Information, will not be disclosed.
前項の定めにかかわらず、2018年10月1日以降に会員となる者は、有料プラン及び有料サービスしか申し込むことができないものとします。
Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, those who will become a User on and after October 1, 2018 shall only be able to make an application for a Paid Plan or a Paid Service.
結果: 60, 時間: 0.0264

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語