啓典の民よ - 英語 への翻訳

people of the scripture
啓 典 の 民
o people of the book
啓 典 の 民 よ

日本語 での 啓典の民よ の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
啓典の民よ,何故あなたがたは,イブラーヒームのことで論争するのか。律法と福音とは,かれ以後に下されたのではないか。あなたがたは理解しないのか。
O People of the Book! Why do you argue about Abraham, when the Torah and the Gospel were not revealed until after him? Will you not reason?
啓典の民よ,何故あなたがたは,イブラーヒームのことで論争するのか。律法と福音とは,かれ以後に下されたのではないか。あなたがたは理解しないのか。
O People of the Book! Why do you argue concerning Abraham? Neither the Torah nor the Evangel were sent down until[long] after him. Do you not exercise your reason?
あなたがた啓典の民よ,使徒たちが中断された後わが使徒がやって来て,あなたがたに対し(事物の)解明をする。これはあなたがたに,「わたしたちには吉報の伝達者も警告者も来ない。」と言わせないためである。
O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger to make clear to you[the religion] after a period[of suspension] of messengers, lest you say,"There came not to us any bringer of good tidings or a warner.
啓典の民よ、我々とあなた方の間で共通の言葉、「我々はアッラー以外を崇めず、彼に何ものの並べず、アッラーを差し置いて我々の仲間のうちの者を主としない。
O People of the Scripture come to common terms between us and you, that we worship none other than God, and do not associate with Him anybody else and do not take one another as lords instead of God.”.
啓典の民よ、我々とあなた方の間で共通の言葉、「我々はアッラー以外を崇めず、彼に何ものの並べず、アッラーを差し置いて我々の仲間のうちの者を主としない。
O People of the Book, come to terms common between us and you: that we worship none but God, and that we associate nothing with Him, and that none of us takes others as lords besides God.'.
啓典の民よ,何故あなたがたは,イブラーヒームのことで論争するのか。律法と福音とは,かれ以後に下されたのではないか。あなたがたは理解しないのか。
O people of the Scripture(Jews and Christians)! Why do you dispute about Ibrahim(Abraham), while the Taurat(Torah) and the Injeel(Gospel) were not revealed till after him? Have you then no sense?
言ってやるがいい。「啓典の民よ,あなたがたがわたしたちを非難するのは,只わたしたちがアッラーを信じ,またわたしたちに下されたもの(クルアーン),また以前に下されたもの(律法,福音)を信じるためであるのか,只あなたがたの多くがアッラーの掟に背く者たちであるためではないか。」。
Say,"O People of the Scripture, do you resent us except[for the fact] that we have believed in Allah and what was revealed to us and what was revealed before and because most of you are defiantly disobedient?
啓典の民よ
O people of the Scripture!
啓典の民よ、あなたがたはアッラーの印を拒否するのか。
People of the Book, why do you reject the signs of Allah, having been witness thereof?
啓典の民よ、宗教のことについて法を越えてはならない。
People of the Book, do not transgress the bounds of your religion.
啓典の民よ,何故あなたがたは,イブラーヒームのことで論争するのか。
Ask the People of the Book,“Why do you argue about Abraham?
啓典の民よ,宗教のことに就いて法を越えてはならない。
O People of the Book! do not go beyond the bounds in your religion.
啓典の民よ,宗教のことに就いて法を越えてはならない。
Say:“o People of the Book! do not go beyond the bounds in your religion.
啓典の民よ,何故あなたがたは,イブラーヒームのことで論争するのか。
O population of the Book, why do you argue about Ibrahîm?
啓典の民よ、我々とあなた方の間の共通の言葉のもとに集え。
O People of the Book! come to“common terms as between us and you".
啓典の民よ、我々とあなた方の間の共通の言葉のもとに集え。
O People of the Scripture, let us come to a common word between us and you…”.
啓典の民よ、我々とあなた方の間の共通の言葉のもとに集え。
O People of the Scripture, come to a word that is equitable between us and you.".
啓典の民よ、何故アッラーの印を拒否するのか、あなたがたは、(自ら)。
O people of the Scripture, why do you reject God's signs while you are bearing witness?”.
啓典の民よ、何故アッラーの印を拒否するのか、あなたがたは、(自ら)。
O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while you witness?
Quran4:171."啓典の民よ,宗教のことに就いて法を越えてはならない。
Verse 4:171-"People of the Book, do not transgress the bounds of your religion.
結果: 669, 時間: 0.0201

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語