常識は - 英語 への翻訳

common sense
常識
良識
コモンセンス
共通の感覚
ザラ感
一般的な意味
常識的な感覚を
共通の意味を
一般的な常識
wisdom
知恵
英知
叡智
智慧
智恵
知識
normal
通常の
普通の
ノーマル
常態
標準
正規
師範
平常
法線
普段の
conventional wisdom
従来の知恵
常識
一般通念
通説

日本語 での 常識は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
もはや、「荷物を運ぶのは物流業者」という常識は崩れ去ろうとしているのです。
The common sense that"carrying goods is a logistics company" is going to collapse and is about to go away.
事業の質が変化し、過去の経営常識は脆弱になりました。
The nature of business has shifted, and the business practices of the past have become vulnerable.
番目の目を使用すると、騙される可能性は大幅に減りますが、研究と常識はこれらの共通の不正行為を避けるために必要なすべてです。
Using the third eye will greatly reduce your chances of being duped but all in all, research and common sense is all you need to avoid these common fraudsters.
当時の常識は、1人か2人の大スターを使って映画を撮るのが、最も生産コストが下げられ、利益を最大化にできるという考え方でした。
Conventional wisdom of the time was that you put no more than one or two of your biggest stars in a picture so as to lower production cost and to maximize profits.
国によって常識は違うので、色々な国の人と交流した方が、新しい見方や考え方が身につくと思います。
Different countries have different ideas, so the more you get to meet with people from lots of different countries, the more new viewpoints and ways of thinking you pick up.
私もまだまだ知らないことだらけで、ポルシェの常識と一般車の常識は全然違うのだなぁと、その奥深さに驚くことが多いです。
It is full of things I do not know yet, and Porsche's common sense and the common sense of a general car are completely different.
太陽は静止し世界はその周囲をめぐると最初にいわれたときには、人類の常識はそれを誤りであると宣言した。
When it was first said that the sun stood still and the world turned around, the common sense of mankind declared the doctrine false'.
しかし、市場諜報と常識は、海運が国際貿易と商業で果たす重要な役割に照らして指揮すべき金額を作り始めるためには、依然として貨物料金を大幅に改善する必要があることを示唆している。
Yet market intelligence and common sense suggest that freight rates still need to improve significantly in order for shipping to start making the sort of money it should command in light of the vital role it plays in international trade and commerce.
しかし、市場諜報と常識は、海運が国際貿易と商業で果たす重要な役割に照らして指揮すべき金額を作り始めるためには、依然として貨物料金を大幅に改善する必要があることを示唆している。
Yet market intelligence and common sense suggest that freight rates still need to improve significantly in order for shipping to start making the sort of money it should command in light ofthe vital role it plays in international trade and commerce.
夫は「自分の人生を豊かに生きる」という価値観を大切にしていて、常識は一切気にしないような人なので、多分女性にも、そういうタイプを求めるような気がする(って聞いたことないけど)。
My husband cherishes the value of"live my life abundantly", I do not care about common sense at all, so probably women like that type I feel like(I have never heard of it).
一般常識は貫通攻撃だけにそれを行うしようとすると、1500、我々はここでは、データ入力エラーのテストかもしれません、魚雷の奇妙なパフォーマンスの観点からもWGと思われるので周り島610mm魚雷を風を我々は確認することが、判断を考慮する読者を誘います。
General common sense that, piercing damage only wind 610mm torpedo the island around 1500, so we suspect here is the test of data entry errors, but from the perspective of the torpedo's bizarre performance, could also be WG intends to do it, we are unable to confirm, invites the reader to consider judgments.
常識は正しい?
Just common sense right?
常識は言います:。
Common Sense says.
常識は死んだ!
Common sense is dead!
常識は存在しない!
Common sense does not exist!
常識は偏見のコレクション。
Common sense is a collection of prejudices.
あなたの常識は正しいの?
Its common sense right?
常識はしばしば間違っている。
Common sense is often wrong.
常識は全て捨て去ることだ。
All common sense is abandoned.
常識は死んだのか」。
Or is common sense dead?
結果: 2757, 時間: 0.0341

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語