惨禍 - 英語 への翻訳

scourge
惨劇
惨害
惨禍
災難
惨状
災禍
懲罰が
horrors
ホラー
恐怖
恐ろしい
惨禍
怖さ
怪奇
disaster
災害
震災
防災
事故
被災
惨事
災難
災厄
災い
calamities
災難
災害
災いを
災厄
わざわい
カラミティ
惨禍
大惨事
devastation
荒廃
破壊
惨状
壊滅
破滅
被害
惨禍
惨害で
catastrophe
大惨事
災害
破局
破滅
カタストロフ
惨禍
大災厄
カタストロフィーに
the ravages
horror
ホラー
恐怖
恐ろしい
惨禍
怖さ
怪奇
calamity
災難
災害
災いを
災厄
わざわい
カラミティ
惨禍
大惨事
tragedy
悲劇
惨劇
惨事

日本語 での 惨禍 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
文明の進歩はできる限り戦争の惨禍を軽減する効果を持つべきであるべきこと」。
The progress of civilization should have the effect of alleviating as much as possible the calamities of war'.
残念ながら、メディアが核の惨禍に注目するようになるまでは、答えはおそらく「ノー」だろう。
Sadly until the media pay attention to the global threat of nuclear devastation, the answer is probably not.
風化していくベトナム戦争の惨禍を記憶していく映像。戦争とは何かを問いかける。
Record the fading memory of the devastation of the Vietnam War.
日本がこの惨禍から立ち直り、以前よりも強くなり、その回復力を通じて他国のお手本となることを私は確信しています。
I have every confidence that Japan will rebound from this tragedy even stronger than before and set an example for other nations through your resilience.
第一次世界大戦の惨禍の後、戦勝国側の西欧列強は一連の厳しい条約を敗戦諸国に課しました。
After the devastation of World War I, the victorious Western Powers imposed a series of harsh treaties upon the defeated nations.
今後の世代を戦争の惨禍から救うという、国際連合加盟国の諸国民の主たる目標は、いまだ達成されていない。
The main goal of the peoples of the United Nations to save succeeding generations from the scourge of war is not yet achieved;
しかし、おそらく日本人は、新たな信頼で結ばれた社会を再建していくため、この惨禍の経験を用いることができるはずだ。
But maybe the Japanese people could use the experience of this catastrophe to rebuild a society bound together with a renewed trust.
朝鮮半島に関し、グテーレス事務総長は、惨禍へと無意識のうちに歩みを進めることを回避する必要性を改めて強調しました。
On the Korean Peninsula, Mr. Guterres reiterated the need to avoid sleepwalking into calamity.
年選挙キャンペーンでボリソフは、広範な腐敗や貧困の惨禍と戦う覚悟のある大衆の味方を装った。
In the 2009 election campaign Borisov posed as a man of the people, prepared to fight widespread corruption and the scourge of poverty.
東京に来て暮らすうち、広島と長崎以外の人は原爆の惨禍について本当に知らない。
After living in Tokyo for a while, however, I came to realize that people outside of Hiroshima and Nagasaki didn't really know all that much about the ravages of the atomic bomb.
このようなアジア太平洋戦争の惨禍に対する基本認識のもとに憲法を制定する意義をはっきりさせたのです。
This passage clearly shows the significance of enacting this constitution with a basic understanding of the horrors of the Asia-Pacific war.
つまり第二次大戦の惨禍の後、欧州評議会を創設した人々の狙いは、全ての欧州諸国が持続的で平和な協力を確実にする機関を作り上げることだった。
In the aftermath of the horrors of World War II, the main concern of the founding fathers of the Council of Europe was to create an organization that would ensure lasting peaceful cooperation between all European nations.
そしてフランスは、このひどい惨禍によって幾度も非常に苦しんだ国として、我々全てに関わり、そして共に遂行しなければならないこの戦いに完全に参加している。
And France, which was struck hard by this terrible scourge several times, is wholly mobilized in this fight which concerns us all and which we must pursue together.
我々は、戦争の惨禍を繰り返さないためにも、この島で生じた悲痛な歴史を風化させることなく、若い世代に伝えていかなければなりません。
In order for us not to repeat the horrors of war, we must not forget the intensely sorrowful history that came about on this island, and we must go forth conveying that history to the younger generation.
スタッフは子ども服や玩具、本の寄付を募っては、シリアやイラク、アフガニスタンの惨禍を逃れ、ベルリンで新しい生活を始めようとしている家族らに提供している。
Its staff has been collecting children's clothing, toys and books to distribute to families who have fled the horrors of Syria, Iraq and Afghanistan to start a new life in the German capital.
この戦争の結果バルカン諸国にもたらされた経済的、社会的、生態学的な惨禍もまた、プラハに向けた公式声明では言及に値しないのである。
The resulting economic, social and ecological disaster in the Balkans also does not merit mention in the official manifesto for Prague.
安倍首相は、真珠湾攻撃そのものについて謝罪はしなかったが「戦争の惨禍は、二度と、繰り返してはならない」とした。
Abe did not offer an official apology for the attack on Pearl Harbor, but did say that"we must never repeat the horrors of war again.".
近代技術に裏打ちされた火力兵器の発達や、萌芽するナショナリズムに支えられた国家による戦闘能力の動員が、戦争の惨禍を大きく拡大したのである。
Firearms developed with modern technology and resource mobilization for war by states supported by emerging nationalism significantly expanded the calamities of war.
私たちは、国内であれ国家間であれ、過去10年間に500万人以上の命を奪った戦争の惨禍から人々を守るため、いかなる努力も惜しまない。
We will spare no effort to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States, which has claimed more than 5 million lives in the past decade.
核兵器の惨禍を伝え、平和の大切さを訴える原爆ドーム、満潮時には海に浮かび、神が宿ると言われる厳島神社。
The A-bomb Dome, which tells of the horror of nuclear weapons and manifests the preciousness of peace; and Itsukushima Shrine, which seems to float on the sea at high tide and is said to be the abode of a god.
結果: 97, 時間: 0.0361

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語