抗生物質は - 英語 への翻訳

antibiotic
抗生物質
抗菌薬
抗菌
抗生剤
antibiotics
抗生物質
抗菌薬
抗菌
抗生剤

日本語 での 抗生物質は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
抗生物質は感染症を治療することができますが、損傷が起こるまで症状を引き起こさないことがよくあります。
While antibiotics can treat the infections, they often do not cause symptoms until damage has been done.
抗生物質は途中で停止した場合、細菌は、部分的に処理し、完全に死滅しないこともできる。
If an antibiotic is stopped in mid-course, bacteria may be partially treated and not completely killed.
発見された抗生物質は、中国やヨーロッパ連合加盟国では承認されているが、アメリカでは禁止されている。
The antibiotic has been approved by Chinese and European Union regulators, but not in the U. S.
選択された抗生物質は、一般的に敗血症性関節炎を引き起こす細菌(細菌)を殺す可能性が高いものです。
The antibiotics chosen are ones that are likely to kill the germs(bacteria) which commonly cause septic arthritis.
抗生物質は救済を保証し、彼らが耐えられるように、あなたの快適さとあなたの強さとの間の摩擦を緩和することができます。
The antibiotics guarantee relief and they can ease up the friction between your comfort and your strength to withstand.
抗生物質は、細菌細胞膜の基盤を形成する物質の生産において機能不全を引き起こす。
The antibiotic causes a malfunction in the production of substances that form the basis of the bacterial cell membrane.
抗生物質は、第三世代セファロスポリンおよびアミノグリコシドと比較して最も高い抗菌活性を示す。
The antibiotic shows the highest antibacterial activity compared with third-generation cephalosporins and aminoglycosides.
それは生まれだとき他のほとんど抗生物質は赤ちゃんでの厄介な影響を引き起こす可能性がありますので、これは当時の最も安全だったオプションでした。
Most other antibiotics can cause nasty effects in the baby when it's born, so this was the option that was the safest at the time.
腎盂腎炎のための抗生物質はテストの後にだけ任命されます、そしてそれは微生物のタイプと抗生物質に対するその感受性を明らかにするでしょう。
Antibiotics for pyelonephritis are appointed only after testing, which will reveal the type of microbe and its sensitivity to antibiotics..
抗生物質は共存細菌感染の場合で役に立ちます。抗真菌性クリームと共に使用されると、真菌感染症からのかゆみを減少させることができます。
Antibiotic is useful in cases with coexisting bacterial infection, while it can reduce the itch from fungal infection when used together with anti-fungal cream.
正常な腸内細菌叢の回復抗生物質は、病理学的微生物叢とともに、人体に侵入すると、しばしば有益な微生物叢を部分的に破壊し、それが消化器官で通常の消化に寄与します。
Restoration of normal intestinal microflora. Antibiotics, together with the pathological microflora, getting into the human body, often partially destroy the beneficial microflora, which in the digestive organs contributes to normal digestion.
過去30年にわたり新たなクラスの抗生物質は開発されず、多くの治療法で治癒を得られないため、多数の患者が長期的な持続性感染によるリスクに曝されています。
No new antibiotic classes were developed during the past three decades and many treatments fail to achieve cure, resulting in large numbers of patients at risk due to long-term persistent infections.
単核球症に対する抗生物質は、二次性細菌叢(連鎖球菌性咽頭炎、肺炎、髄膜炎など)を付着させる場合にのみ子供に割り当てることができます。
Antibiotics for mononucleosis can only be assigned to a child when attaching secondary bacterial flora(streptococcal sore throat, pneumonia, meningitis, etc.).
月経前や月経前のように、妊娠中に虐待や投薬をしないでください-各鎮痛剤または抗生物質は主治医と受付で調整されます。
Do not abuse and medication during gestation, as before/ before menstruation- each painkiller or antibiotic will be coordinated in reception with the attending physician.
腎盂腎炎および膀胱炎のための抗生物質は治療の基礎であり、それは補助治療として作用する他の手段によって補われることができます。
Antibiotics for pyelonephritis and cystitis is the basis of therapy, which can be supplemented by other means acting as an auxiliary treatment.
症状が完全に発現する前の非常に早い段階、たとえば最初の10日に捕捉された場合、アジスロマイシンなどの抗生物質はその重症度を軽減できます。
If it is caught in the very early stages before symptoms are fully developed, in the first 10 days for instance, an antibiotic such as azithromycin can reduce its severity.
広域抗生物質はこの課題に対して優れた仕事をしますが、それでも効果が特定のグループに向けられている薬を使用することはより良いです。
Broad-spectrum antibiotics do an excellent job with this task, but it is still better to use a drug whose effect is directed to a specific group.
広範な研究が行われているにもかかわらず、ここ50年以上の間、グラム陰性菌に対する活性を示す新規クラスの抗生物質は承認されていない。
Despite extensive efforts, no new antibiotic class with activity against Gram-negative bacteria has been approved in over 50 years.
抗生物質は腸内の健康な細菌も殺すことができるため、抗生物質治療中および治療後の両方でプロバイオティクスサプリメントを検討する必要があります。
Antibiotics can also kill off healthy bacteria in the gut, so a probiotic supplement should be considered both during and after antibiotic treatment.
キノロン系抗生物質は、重要かつ強力なヒト医薬品群であり、この新しい発見は、トリクロサンの使用が抗菌剤耐性を与えることになる懸念を提起しています。
Quinolone antibiotics are an important and powerful group of human medicines, and this new discovery raises concerns that the use of triclosan can give antimicrobial resistance.
結果: 252, 時間: 0.0291

異なる言語での 抗生物質は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語