becomes the model
幸せな家族のため男性同士で共同」する支援グループを作り、コミュニテイで模範となる男性を使って性的差別による暴力に関して他の男性に教育する。「隣人を助ける」キャンペーン。
Support groups"Men Working with Men for Happy Families" to engage male role models in the community to educate other men about their role in Gender Based violence.人類は、神様の真の愛の理想のもとで祝福家庭をつくり、模範となる夫と妻になるとき、善の子女をもって正しい倫理を実践することができるのです。
The people of the world can have children of goodness and practice correct ethics when they build blessed families under God's ideal of true love and become exemplary husbands and wives.当社が目指しているのは、業界の模範となる標準を打ち立てることであり、最終的には環境との完全に調和した共存を達成できるように努力を続けています。
Our goal is to set a standard for the industry to follow, ultimately working together to co-exist with the environment in perfect harmony.異なる宗教が互いに調和を保って共存するというインドの長きにわたる伝統は、良き模範となるべきものであり、この実践を世界中の人々と共有するべき時が来ているのではないでしょうか」。
India's long-standing tradition of inter-religious harmony is exemplary and now the time has come to share this practice with the rest of the world.”.年間の任期の間、新しい技術の開発を一層強化し、世界の人々に役立つ安定した産業化の促進の模範となる大学として責任を持ち、取り組んでいきます。
During the three-year term, we will further strengthen the development of new technologies and take responsibility and work as a university that will serve as a model for promoting stable industrialization for the people of the world.このことが、レドモンドがオープンソースとともに働くという問題にどう対処するべきか知ることと、将来の協同作業のための模範となる努力のための機会を提供する。
This provides an opportunity for Redmond to figure out how to deal with the problems of working with open source and for this effort to serve as an exemplar for future collaboration.民主主義は即座に成し遂げられるものでありません、そして、台湾の民主主義の達成は、中国を含む非民主国家の模範となることができます。
Democracy is not something that is achieved immediately, and Taiwan's democratic achievement can very well become a role model for undemocratic countries, including China.マクラーレン・オートモーティブは、世界で最もエキサイティングなクルマをデザインしており、タグ・ホイヤーとともに、インスピレーションを与えるデザイン、模範となる品質、高いパフォーマンス、そして細部へのこだわりといった精神を共有し、自然な形でパートナーシップを築いています。
McLaren Automotive has designed some of the world's most exciting cars and we share with TAG Heuer an ethos of inspirational design, exemplary quality, high performance and attention to detail- making us natural partners.インフォシスBPO社(InfosysBPOLtd.)は、人材管理で模範となる成果を上げたことが認められ「ManagingChange」と、世界中の新規採用雇員を組織として統合することに成功したことを理由に、名高い2012OptimasAwardを受賞した。
Infosys BPO Ltd. has been awarded the prestigious 2012 Optimas Award for'Managing Change', recognizing exemplary achievements in workforce management and for successfully integrating new employees from around the globe into the organization.コンプライアンス徹底の目的は、役職員一人ひとりが常に法令や社内規定、社会の規範を守り、公正、誠実な行動を実践することを通じて、社会から信頼され、模範となる企業風土を創りあげていくことにあります。
The goal, encompassing compliance with laws and government regulations, corporate regulations, and social mores, and fairness and sincerity in business interactions by all officers and employees, is to ensure that we earn and keep the trust of society, and create a corporate culture to serve as a model for the industry.感謝の意をもって、マハラジャは彼のためにヨガシャラ(ヨガの修練場)を宮殿の敷地内に設立し、ヨガのデモンストレーション公演や、テキストの学習、他のヨガ学校やスタイルの調査・研究のために、グルジのような模範となる学生とともにクリシュナマチャリヤを国内中へ派遣しました。
In gratitude, the Maharaja established a Yoga shala for him on the palace grounds, and sent him, along with model students like Guruji, around the country to perform demonstrations, study texts, and research other yoga schools and styles.模範雇用主および模範従業員賞は、障害のある人の雇用に著しく貢献した顕著な雇用主と、他の模範となる勤めをした障害を持つ従業員を認めるために1996年にはじめられた。
The model Employer and Model Employee Awards were introduced in 1996 to give recognition to outstanding employers who have contributed significantly to the employment of persons with disabilities and to disabled employees who have served as role models at work for others.私たちは、「オペレーションの模範となる」、「業界の行く末を担う先導者になる」という理念のもとに、これらの事業を通じて真に社会に貢献するということとは何かを真剣に考え、介護福祉の世界に新しい風を吹き込みたいと考え日々事業に精進させていただいております。
Through these activities and our ideas of“becoming the benchmarks of operations” and“becoming the leaders that drive the industry”. We bring innovation to the nursery welfare world by considering what social contributions really mean and apply them to our daily activities.彼らが模範となる人を見つけるのを助け自身を信頼できるようにそして何でも実現可能だと信じられるよう私の祖父が払い下げ品の買出しに私を連れ出したように私の両親が私を科学博物館に連れて行ったように彼ら自身の道筋を見つけるのを手助けする必要がありますたとえそれが私たちのものと大きく異なっていても。
We need to help them to find their own role models, and give them the confidence to believe in themselves and to believe that anything is possible, and just as my grandpa did when he took me shopping for surplus, and just as my parents did when they took me to science museums, we need to encourage them to find their own path, even if it's very different from our own.
Sometimes you have to be the example.
WE want to be exemplary.
I want to set an example for the other kids.また、すべての点で自分自身が良いわざの模範となり、。
Showing yourself to be an example of good works in every way.当社の中核価値によって、当社は模範となり、伝統に価値を置き、明確なビジョン、決定、秩序、構造を見据えます。
Our core values make us exemplary, we value tradition and project clear vision, determination, order and structure.そのような立場を見るとき、どこに行こうと、皆さんは模範とならなければなりません。
From this perspective, you folks here should become examples and model wherever you go.
結果: 45,
時間: 0.0346
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt