江戸時代初期 - 英語 への翻訳

early edo period
江戸 時代 初期
江戸 初期
江戸 時代 前期
at the beginning of the edo period
江戸 時代 初期
the early edo era

日本語 での 江戸時代初期 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
この明銭は江戸時代初期まで流通していたといわれます。
This light money is said to have circulated until early period of Edo era.
江戸時代初期農民は特別な日にしか豆腐を食べられなかった。
In the early Edo period of Japan, farmers could only eat tofu on special occasions.
保津川下りの歴史は古く、戦国~江戸時代初期にまでさかのぼります。
Hozu-gawa river rafting has an old history going back to Sengoku to early Edo era.
年の歴史を持つ勇壮で優美な祭りだ。起こりは江戸時代初期
It is an epic and elegant festival that dates back 350 years to the early Edo period.
起源は古く、約190年前、江戸時代初期に肥前鹿島の藩主鍋島家の後室が網代天井を見て織物にすることを発案したのが始まりだとか。
The origin of this craft dates back to the early Edo period(about 190 years ago), when a widow of the domain lord of Nabeshima Clan in Hizen-Kashima was inspired to make a woven fabric when she saw a bamboo ceiling.
江戸時代初期、宇和島藩(愛媛県)はこの紙の生産を奨励し、何十年も生産を独占した。
At the beginning of the Edo period(1868-1912), the Uwajima clan(Ehime Prefecture) encouraged the production of this paper and maintained a monopoly for decades.
今のようにそばを麺に加工する習慣の始まりは諸説ありますが、江戸時代初期には「そば切り」の名で食べられていました。
There are various opinions on the beginning of the customs of processing soba into noodles as now, but in the early Edo period, it was eaten under the name of""sobakiri.
また、能が大成された室町時代から鎖国政策に移った江戸時代初期までは、日本と諸外国の交流も結構ありました。
There were many contacts between Japanese people and those of overseas nations from the Muromachi era until the early Edo era; namely, from when Noh was perfected until the start of the national isolation policy.
寳勝寺は江戸時代初期、加賀藩第三代藩主・前田利常公が創建した臨済宗のお寺である。
Houshouji, a Buddhist temple belonging to the Rinzai sect, was built by Maeda Toshitsune, the Kaga clan's third leader, in the early Edo period early 1600s.
ページの先頭へ戻る義民佐倉宗吾伝江戸時代初期、4代将軍徳川家綱の時代、今から約360年前のことです。
I come back to the top of the page Citizen of justice Sogo, Sakura biography In the early period of Edo era, the times of 4s general Ietsuna Tokugawa, it will be about 360 years ago now.
江戸時代初期に松山藩祖久松定勝が、家臣の繁栄を願って、桃の節句にしょうゆ餅をつくり、分け与えたのが始まりとされる。
Tradition says that it originates in the beginning of Edo period, when Sadakatsu Hisamatsu, founder of Matsuyama Domain, made soy sauce 餅 for doll's festival and gave them to his retainers to wish for their prosperity.
歴史は古く、江戸時代初期に遡る。戦国武将に茶の湯が流行し、「侘び茶」の世界が重んじられるようになった時代に端を発する。
This craft is dated back to the early Edo period, when tea ceremony was popular among the warriors of the warring states period and the world of wabicha(tea ceremony in a rustic and simple style) was highly valued.
京七宝京七宝は、江戸時代初期(17世紀)に中国から学んだ技法をもとに復活した技術で、飾りの多い宝石箱やたんすなど、箱ものに多く用いられています。
Kyo-shippo(Cloisonne) Kyo-shippo is an enamelling technique revived with methods introduced from China in the early Edo Period(17th-19th centuries). It is used for decorating jewelry boxes, dressers, and other box items.
宝珠稲荷神社の歴史は古く、江戸時代初期、1615年に板倉内膳匠重昌の江戸屋敷内に、家内安全・日除の神として祀られたことに始まります。
Hoju Inari Shrine's history dates far back to the early Edo period. In 1615, it was first built to enshrine the god for family safety and fire protection on the premises of Itakura Naizen-no-sho Shigemasa's mansion in Edo..
銀山温泉の歴史・江戸時代初期:大銀山としてとても栄えると同時に、少ない源泉を使い小さな温泉宿を経営するもの達が現れた。
The History of Ginzan Onsen In the early Edo period: The area prospered as a large silver mine, but at the same time there were those who operated small onsen inns utilizing the small number of springs.
小石川後楽園は、江戸時代初期1629年、徳川将軍家に次ぐ地位を持っていた三家のひとつ、水戸徳川家(茨城)の江戸(東京)屋敷の庭として作られた。
It was built in 1629 in the early Edo Era as the Edo residence garden for the Mito Tokugawas, one of the three branch families retaining status just under the Tokugawa shoguns.
長い間貴族や武士階級のためのものであった仏壇が江戸時代初期(17世紀)に行われた宗門改めを契機に広く一般にも普及しました。
For centuries used only by the aristocracy and samurai class, butsudan became common in the home following the religious reforms of the early Edo Period 17th-19th centuries.
この伝統的な竹製団扇の歴史は、金毘羅宮参拝に訪れた多くの旅人達の一行が土産物としてこれを買った江戸時代初期(17世紀)に遡ります。
This traditional bamboo-based round fan dates back to the early Edo Period(17C) when a number of groups of travelers visiting the Kotohira Shrine to pray bought it as a souvenir.
藍染工房壺草苑」では、絞り染め体験(手作業による藍染め)ができます。この染色技術は、江戸時代初期から現在まで、その技法をほぼ変えることなく受け継がれています。
The Kosoen Dyeing Studio offers a hands-on shibori-zome(handmade indigo dyeing) experience. This technique for dyeing fabrics began in the early Edo-era of Japan, and re-mains mostly unchanged since.
世紀の室町時代末期に、美濃の陶工が志戸呂郷に窯を築いたのが始まりといわれ、天正一六(1588)年には、徳川家康より焼物商売免許の朱印状を授けられ、江戸時代初期にかけて広がった。
This craft dates back to the late Muromachi period(in the 1500s), when a potter from Mino province(present-day the southern part of Gifu Pref.) built a kiln in this town. The craft was given a vermillion-seal certificate for pottery industry by Tokugawa Ieyasu in 1588 and thrived through the early Edo period.
結果: 89, 時間: 0.0409

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語