江戸時代は - 英語 への翻訳

during the edo period
江戸時代
江戸期に
the edo era
江戸 時代

日本語 での 江戸時代は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
日本では、江戸時代は幕府の鎖国政策で世界から絶望的に立ち遅れてしまった暗黒時代との見方が多い。
The Japanese have often thought of the Edo period as Japan's dark ages, when the nation, isolated under the Tokugawa shogunate's national seclusion policy, fell hopelessly behind the rest of the world.
江戸時代は地表を掘り進める「露天掘り」が採用され、山頂から深く鋭く掘る工法のため山が二つに割れている。
In the Edo Era, strip mining was utilized to carve through the surface of the ground, and the mountain was split into two due to the deep acute angle of the digging from the peak.
たとえば日本の江戸時代は、鎖国をしていたため、エネルギーや食糧も外から入ることはなく、すべて自給自足をしていました。
For example, during Japan's Edo Period, because it was a closed country to the world, it was self-sufficient in everything. Energy and food and so on did not come in from overseas.
江戸時代は橋長約42m、幅員約3.6mの木橋で、東側は材木浜で竹木の取引が行われていた。
During the Edo era, this wooden bridge was 42m long and 3.6m wide; its east side was home to a timber beach where lumber trading was held.
これらの朝顔を「変化朝顔」と呼んでいますが、特に江戸時代はこれらを記載した"朝顔図譜"と総称される文書や絵画資料が多く残されています。
These flowers are known as"mutant morning glories," and today there remain many books and illustrated materials produced from the Edo period onwards that go by the generic title"Genealogy of the Morning Glory.
名古屋市は、江戸時代は徳川御三家のお膝元として栄え、近代以降は工業を中心に豊かな経済力を基盤に発達してきた産業都市。
Nagoya Nagoya City was the domain of one of the three top families of the Tokugawa clan in the Edo period(1603-1687) and has since been developed mainly in the industrial field because of its economic strengths.
伯禽島姫ー竜王の娘である玉依姫命(たまよりひめのみこと=竜宮にあっては伯禽島姫)で、江戸時代は羽黒神とされた。
In gyokuihimemei(when in the tamayorihimenomikoto= Palace of the Dragon King haku*shimahime) which was a daughter of haku*shimahime Ryuo, I was considered to be Haguro God in the Edo era.
年間、さまざまなタイプの浮世絵を観てきたことで、江戸時代は私にとって、とても身近な存在に変わりました。
I have seen all various kinds of ukiyo-e prints over this year, and for me, Edo has become a period in history that I can now really relate to.
江戸時代は幕府のお抱えとして身分が安定していた能楽師たちが明治維新後、後ろ盾をなくしていたときに能の復興に尽力したのが私の曽祖父、初世梅若実です。
During the Edo period, Noh performers enjoyed a stable living, backed by the shogunate's patronage. After the Meiji Restoration took that support away, it was my great-grandfather, Minoru Umewaka I, who worked hard to keep Noh alive.
識字率はほぼ100%で、挿絵入りの貸本や私家版(同人誌)、仮装(コスプレ)も流行していた江戸時代は、さながら現代の日本であり、そこにはマンガ創作文化が根づいていた。
In the Edo Era, the literacy rate was 100% and book rentals with pictures and private publications(self-published comics) and costume plays were in fashion. Very much akin to contemporary Japan, there was already a deeply rooted creative culture for manga.
江戸時代は透明なガラスに切子が施されていましたが、現在では透明なガラス地の表面に藍や紅の色ガラスの膜を薄くかぶせてカットした「色被(いろき)せ」が主流です。
In the Edo period, kiriko decorations were applied to transparent glass, but nowadays the main style is"irokise", in which the surface of a transparent glass base is thinly covered with films of indigo, rouge and other colored glass before cutting.
今では大阪⇔京都間は電車で約30分程の移動であるが、江戸時代は船で京都大阪は片道約6時間、大阪京都は川の流れに逆らうことから約12時間をかけた旅であったそう。
Nowadays, you can get between Osaka and Kyoto by train in around a half-hour, but in the Edo period it would take six hours by boat from Kyoto to Osaka and twelve hours in the opposite direction going upriver.
江戸時代は庶民も楽しんだグルメ社会だった蕎麦などの人気料理、居酒屋など外食文化、各地の名物に始まり、年中行事や儀礼と食との関係など、江戸時代の食文化を詳解。
The Edo period was a society of food lovers From popular soba noodles and the culture of dining out at izakaya, to the beginnings of meibutsu(local specialties) and the relationship between food and ceremony-a book on food culture of the Edo period!.
私の中で起こっていることを外の人は誰も知らない-江戸時代は日光街道第一の宿場街として、戦前は工業地帯として、戦後は生活都市として栄えた千住。
Nobody outside knows what goes on inside me. Senju flourished in the Edo period as the first stopover on the Nikko Kaido highway, as an industrial area prior to World War II and as a center of urban life in the post-war period..
同時に、特に戦国時代や江戸時代の武将、将軍、藩主で印刷物を製作させた人たちにも焦点をあて、武士による印刷物を幅広く展示します。江戸時代は、武士の印刷があった一方で、武者絵と呼ばれる浮世絵が人気を集めました。
This exhibit brings together a wide range of prints produced not only by the samurai, but also warlords, generals, lords, and others who were allowed to print during the Warring States period and Edo era. Musha-e, ukiyo-e prints of warriors and scenes of battle, were also popular during the Edo era..
江戸時代は重要な港だったという。
In the Danish era it was an important port.
でも、江戸時代は重要な港でした。
In the Danish era it was an important port.
江戸時代は私にとって非常に魅力的な時代なのである。
The Elizabethan era is quite fascinating to me.
江戸時代は平和な時代で、全国のどこをみても戦争はありませんでした。
The Edo Period was a time of peace, without any war throughout the country.
現代の日本人にとって江戸時代は学校の教科書や、映画、テレビの中の世界ですが、当時の日本人像には意外と親しみがあります。
For Japanese people in the modern day, the Edo period is a world found in school textbooks, films, and television programs, but it shares a surprising affinity with the image of modern Japanese people.
結果: 3878, 時間: 0.0438

異なる言語での 江戸時代は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語