治療のコース - 英語 への翻訳

course of treatment
治療 の 経過
治療 の コース
治療 の 過程
治療 期間
の 治療 方針 が
course of therapy
治療 の 経過
治療 コース
治療 の 過程

日本語 での 治療のコース の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
しかし、また、感染に関連しているかゆみからの救済を経験しかし患者は、再発につながるもはや規定の治療のコースを完了するために気にしないでください。
But patients however who experiences relief from itching which is also associated with the infection, do not bother to complete the course of therapy prescribed anymore leading to its recurrence.
治療のコースは、個別に選びました,通常以上4日;その端部に(臨床症状の消失)別の薬の使用を継続することをお勧め14日。
The course of treatment picked individually, typically- at least 4 Sun; at its end(the disappearance of clinical manifestations) advisable to continue to use the drug for another 14 days.
これらの年を通して、患者2-3は1年に1回、私たちの薬の治療のコースを受け、よく感じ、彼女は彼女の人生の何かの制限に気付かない。
Throughout these years the patient 2-3 times a year receives a course of treatment of our drugs, feels well, she does not notice any limitations in her life.
静寂、リラクゼーション、特別なケアのプログラムは体のマッサージでリラクゼーションをもたらし、海洋性気候での治療のコースは、エネルギーと活力を取り戻すために休息を必要とします。
The complete program of serenity, relaxation and special care brings relaxation with a massage of the body, a course of treatment with marine climate requires a rest to regain energy and vitality.
治療のコースを追求し、マッサージ週2-3回、10セッションのための時間を割り当てることをお勧めです。
As a result, the skin looks fresh and relaxed. Pursuing a course of treatments, it is advisable to allocate time for massage 2-3 times a week, ten sessions.
成長ホルモン注射は、非常に高価で、コスト限り$50,000以上[1]治療のコース,これが1年より長く持続します。
Growth hormone injections are extremely expensive and cost as much as $50,000 or more[1] for a course of treatment, which may last longer than a year.
から0,05G1いくつか披露宴で2-3g/日まで毎日,治療のコース-1ヶ月以上,繰り返しのコースに必要な休憩の間。
from 0,05 g 1 every day up to 2-3 g/day in a few receptions, a course of treatment- 1 months or more, between repeated courses needed breaks.
一般的に、これらすべての問題について、あなたは動物を獣医に見せる必要があり、そして健康上の問題の原因を見つけた後にだけ、猫のために特に点眼薬を使用して治療のコースを始めます。
In general, for all these problems, you need to show the animal to the veterinarian and only after finding out the cause of the health problems, begin a course of treatment, using in particular eye drops for cats.
週間の各鼻孔2回/日中の薬剤の投与量を投与1に3ヶ月から大人と子供を防ぐために(治療のコースを開始する罹患率の予想上昇する前に、2〜3週間お勧めします)。
In order to prevent adults and children from 3 months to 1 administered a dose of the drug in each nostril 2 times/ day for 2 weeks(to start a course of treatment is recommended for 2-3 weeks before the expected rise of morbidity).
計画された手術の準備では、2週間のために各鼻孔2回/日中の薬剤の1用量を投与成人および小児における術後の期間に(治療のコースを開始するには、計画手術前に1週間のために推奨されています)。
In preparation for the planned surgery and in the postoperative period in adults and children administered 1 dose of the drug in each nostril 2 times/ day for 2 weeks(to start a course of treatment is recommended for 1 week before the planned surgery).
月の治療のコースの受け入れは、式の結果を与えた-関節の痛みがほとんどなくなって、皮膚が完全に(噴火の皮膚の跡を清めている-患者が追加されますクリーム"ジョリー"外部使用のために-発疹の始めではなく、その減衰の後、発疹の「痕跡」を除去するために)使用する方が良い。
Taking a course of treatment for a month gave a pronounced result- pain in the joints was almost gone, the skin cleared completely(on the skin there were traces of rashes- the patient was added cream"Jolly" for external use- it is better to use them not at the beginning of the rashes, but after their attenuation, to remove the"traces" of rashes).
蜂毒治療のコースは。
A course of bee venom therapy would soothe the inflammation.
治療のコースは通常30日。
The course of treatment- usually 30 days.
治療のコースは14日間です。
The course of treatment is 14 days.
治療のコースは12日です。
Course of treatment is 12 days.
治療のコース-これ以上30日。
The course of treatment is not more than 30 days.
治療のコースは10-15日です。
The course of treatment is 10-15 days.
治療のコースは5-7日です。
The course of treatment- 5-7 days.
蜂毒治療のコースは炎症をやわらげます。
A course of bee venom therapy would soothe the inflammation.
治療のコースは同じ間隔で15〜30日です。
The course of treatment is 15-30 days with the same intervals.
結果: 433, 時間: 0.0317

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語