生物多様性の喪失 - 英語 への翻訳

loss of biodiversity
生物 多様 性 の 損失
生物 多様 性 の 喪失
生物 多様 性 の 減少
生物 多様 性 の 低下
生物 多様 性 の 消失
loss of biological diversity
生物 多様 性 の 喪失

日本語 での 生物多様性の喪失 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
また、油ヤシプランテーション増加の重大な影響として、温室効果ガス排出、地盤沈下および洪水、生物多様性の喪失、火災リスクの増加、生態系サービスの喪失、地域コミュニティへの影響を検討している。
They also touch on several of important impacts of oil palm expansion, including greenhouse gas emissions, subsidence and flooding, biodiversity loss, increased fire risk, loss of ecosystem services, and effects on local communities.
生物多様性の喪失は文化の喪失にもつながり、さらに、食料に対する、そして未来に対する人間の権利を侵すことにもつながっていくのです。
The loss of biodiversity may lead the loss of cultural diversity and undermine people's rights to food security and the rights to determine their future.
生息地破壊以外で、生物多様性の喪失に影響を及ぼすその他のプロセスには、過度の生物資源利用や外来種の導入などがある。
Apart from habitat destruction, other processes that contribute to biodiversity loss in the region include biodiversity overexploitation and the introduction of invasive species.
我々は、違法伐採とそれに関連する貿易及び汚職が環境の悪化、生物多様性の喪失、森林破壊、さらには気候システムに与える影響を認識する。
We recognise the impacts that illegal logging, associated trade and corruption have on environmental degradation, biodiversity loss, and deforestation and hence climate systems.
NotaguchiLab研究目的農作物生産におけるモノカルチャーの拡大は農業産業化に貢献した一方、その弊害として生物多様性の喪失、土壌衰退、ひいては地球規模の環境破壊の増大を招いた。
Notaguchi Lab English version under construction Purpose While the expansion of monoculture in agricultural production contributed to the agricultural industrialization, its adverse effects led to the loss of biodiversity, soil decay and eventually global environmental destruction.
それは科学的にも証明済みだ」と国際科学会議のギズバート・グレーサー氏は海洋の酸性化、気候変動、そして生物多様性の喪失に関する調査を引き合いにして述べている。
That's scientifically proven,” said Gisbet Glaser of the International Council for Science, who cited research on ocean acidification, climate change and biodiversity loss.
今日の環境科学者は、気候変動、汚染、生物多様性の喪失、持続可能なエネルギー、食糧、清潔な水の供給など、世界で最も緊急な問題の解決策を見つけることに挑戦しています。
Today's environmental scientists are challenged to find solutions to some of the world's most pressing problems, such as climate change, pollution, loss of biodiversity and the sustainable provision of energy, food, and clean water.
保護地域の数や面積を改善し増やす取り組みは引き続き行わなければならないが、生物多様性の喪失に対する付加的な解決法の開発の必要性は明らかで、早急に行われるべきである。
While efforts towards improving and increasing the number and/or size of protected areas must continue, there is a clear and urgent need for the development of additional solutions for biodiversity loss, particularly ones that stabilize the size of the world's human population and our ecological demands on biodiversity.”.
地震と津波、洪水と干ばつ、淡水、海岸、森林の環境における生態系の劣化と生物多様性の喪失、そして気候変動の影響は、今日のアジア太平洋地域における水、食料、エネルギー、健康、生態系サービスの安全性を危うくさせる。
Earthquakes and tsunamis, floods and droughts, ecosystem degradation and biodiversity loss in freshwater, coastal and forest environments, and climate change impacts endanger the security of water, food, energy, health and ecosystem services across the Asia-Pacific region today.
限界とは、大気の化学の変化(気候とオゾン層破壊によるもの)、窒素とリンの循環(川と海の生態系に影響を及ぼしている)、生物多様性の喪失、土地利用の重大な変化などを指します。
These include changes to atmospheric chemistry(with resulting changes in climate and ozone depletion), to the nitrogen and phosphorus cycles(affecting river and marine ecosystems), to biodiversity loss and profound changes in land use.
窒素肥料の喪失と非効率的な使用は、作物の生産能力を低下させるだけでなく、土壌の酸性化、生物多様性の喪失、土壌、および水の富栄養化などの一連の環境問題も引き起こします。
The loss of nitrogen fertilizer and inefficient use not only reduce the production potential of crops but also bring about a series of environmental problems such as soil acidification, biodiversity loss, soil, and water eutrophication.
にもかかわらず、科学者も、政策立案者も、環境保護論者でさえも、人口の劇的な増加と、気候変動や生物多様性の喪失、資源枯渇、あるいは地球規模の環境危機全般に関連があることを公言するのには及び腰だ。
Despite this few scientists, policymakers, or even environmentalists are willing to publicly connect incredible population growth to worsening climate change, biodiversity loss, resource scarcity, or the global environmental crisis in general.
また、この"GDP中心社会"が、孤独やメンタルヘルスの問題、ときには自殺さえ引き起こし、人々の人生をひどく傷つけてきていること、そして同時に、地域の破壊や気候変動、生物多様性の喪失など、地球にも甚大な被害を与えていることを感じているのです。
Younger people also feel that this GDP-centered society has created so much hurt in people's lives such as loneliness, mental health problems, and even suicides as well as huge damage to the Earth including devastation of local areas, climate change, and biodiversity loss.
多国籍企業がますます多くの自然資源を強奪してきた時代を経て、世界的なバイオクライシス(気候の危機、ピークオイル、生物多様性の喪失、土壌の劣化など)が数億人の人々の生存を脅かしている中で、(グローバルな)公正は社会的・エコロジー的な公正以外にはありえない。
After a period in which transnational corporations have seized more and more natural resources, and in view of the worldwide escalation of the biocrisis(that is: the climate crisis, peak oil, loss of biodiversity, land degradation, etc.), which dramatically threatens the survival of hundreds of millions of people,(global) justice can only mean socio-ecological justice.
環境問題に関する最新の科学的研究成果を踏まえて教皇は、エコロジカルな倫理、将来世代への責任倫理、環境的正義についての考察を行い、気候変動や水不足問題、生物多様性の喪失危機、エコロジカルな債務など、現在の環境危機のさまざまの様相を見つめ、警鐘を鳴らしています。
Basing his message upon the latest scientific research into environmental problems, the pope considers ecological ethics, our responsibility to future generations and environmental justice. He sounds an alarm over such pressing environmental problems as climate change, water scarcity, loss of biodiversity and ecological debt related to ecological damage to poorer parts of the world for the benefit of more prosperous regions.
我々は,三カ国環境大臣会合の枠組みの下での三カ国共同行動計画の進展と,学生・ビジネスフォーラムの開催を歓迎し,気候変動,生物多様性の喪失など地球規模の環境問題,及び黄砂,酸性雨,及び廃棄物特に電気電子機器廃棄物(E-waste)の不法越境移動など地域の環境問題に緊急に対処するため,協力を強化する。
We also welcomed the progress of Tripartite Joint Action Plan and the outcome of Students and Business Forums under the TEMM framework, and will strengthen cooperation to tackle such global environmental issues as climate change, biodiversity loss and regional environmental issues including Dust and Sandstorms(DSS), acid deposition and illegal transboundary movement of solid waste in particular e-waste.
生物多様性の喪失と生態系に及ぼす長期的な被害。
Loss of biodiversity and long-term damage to ecosystems.
気候変動、海洋汚染、海洋生物多様性の喪失等の問題はすべて絡み合っており、相互に影響を及ぼし合っています。
Problems such as climate change, pollution, loss of marine biodiversity are all intertwined and influencing one another negatively.
生物多様性の喪失の問題は、今年初めてG7の議題となっている。
The issue of biodiversity loss is on the G8 agenda for the first time this year.
生物多様性条約が、生物多様性の喪失の中心的原因、とりわけ人口増加、持続可能でない生産と消費のパターンに明確には言及していないことに留意し、。
Noting that the Convention on Biological Diversity does not clearly refer to the core causes of biodiversity loss, including inter alia population growth and unsustainable production and consumption patterns.
結果: 160, 時間: 0.0282

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語