生物多様性の損失 - 英語 への翻訳

loss of biodiversity
生物 多様 性 の 損失
生物 多様 性 の 喪失
生物 多様 性 の 減少
生物 多様 性 の 低下
生物 多様 性 の 消失

日本語 での 生物多様性の損失 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
気候変動、生物多様性の損失、環境への危害のいずれに関わらず、重大な影響を緩和、適応、軽減または防止するための政策とガバナンスにおける解決策が緊急に求められています。
Whether in relation to climate change, biodiversity loss or environmental harm, solutions are urgently needed in law to mitigate, adapt, reduce or prevent significant impacts.
一部の国では、財産権の欠如や法律/法令執行の緩和が必然的に生物多様性の損失につながっている(分解コストは地域社会によって支持されなければならない)。
In some countries lack of property rights or lax law/regulatory enforcement necessarily leads to biodiversity loss(degradation costs having to be supported by the community).
集約的な農業は、適切に規制されないならば、水資源の枯渇、化学肥料と農薬による汚染それと生物多様性の損失の主導的役割を果たすことがある。
Intensive farming, if not properly regulated, can lead to the depletion of water sources, pollution by chemical fertilizers and pesticides, and a loss of biodiversity;
それらはヨーロッパを新たなGM作物の禁止地域にしており、その損害を与える偏見をアフリカとアジアに広めており、生物多様性の損失になっている。
They have made Europe a no-go zone for new GM crops, and have exported their damaging prejudices to Africa and Asia, to the detriment of biodiversity.
モンテレー以降、私たちは、生物多様性の損失、自然災害および気候変動を含む、経済的、社会的および環境的課題を考慮するまた持続可能な開発の全ての三つの側面を通した政策の統一を強化する必要性を益々認識するようになってきた。
Since Monterrey, we have become increasingly aware of the need to take account of economic, social and environmental challenges, including the loss of biodiversity, natural disasters and climate change, and to enhance policy coherence across all three dimensions of sustainable development.
だが全体としては、生物多様性の損失を食い止める取り組みは大幅に強化する必要があり、その有効性を監視して向上させるためには、地球規模のモニタリングと指標に対する持続的な投資が必要であるという。
But despite these encouraging achievements, efforts to address the loss of biodiversity need to be substantially strengthened, and sustained investment in coherent global biodiversity monitoring and indicators is essential to track and improve the effectiveness of these responses.
欧州連合では、バイオ燃料を販売する企業は、その燃料(多くは農作物が原料)の生産が森林破壊や生物多様性の損失、炭素蓄積量(カーボンストック)の損失をもたらしていないことを示す証明書を取得しなければなりません。
Companies that sell biofuels in the European Union must receive certifications to show that producing their fuel- often made from agricultural crops- does not cause deforestation, the loss of biodiversity, or the loss of carbon stocks.
たとえば、ベトナムの「紅河デルタ生物圏保存地域」では、世代を越えた教育プログラムが構築されており、学生、親、コミュニティの住民が協力して、気候変動に対応し、生物多様性の損失を防ぐための活動を行っている。
For instance, in the Red River Delta Biosphere Reserve in Vietnam, inter-generational educational programmes have been developed, where students, parents and community members work together on activities for climate change adaptation and to counter the loss of biodiversity.
年前に設定された、“2010年までに生物多様性の損失速度を顕著に減少させる”2010年目標は、いくつかの国では、進歩が見られましたが、グローバルなレベルでは達成されませんでした。
Targets established eight years ago to“significantly reduce the rate of biodiversity loss” by 2010 were not met at a global level, despite individual progress by some nations.
ガバナンスの質は、持続可能な開発の中心としてますます認識されており、貧困、気候変動、食料安全保障、生物多様性の損失など、世界の主要な社会経済および環境問題において公正かつ正当な結果を達成する必要があります。
Quality of governance is increasingly recognised as central to sustainable development, which requires achieving just and legitimate outcomes in major global socio-economic and environmental issues such as poverty, climate change, food security and biodiversity loss.
急激な変化が(P473)「有意地球システムfunctionningの主要な構成要素の回復力を侵食することなく続けることができない」-気候変動、生物多様性の損失と強化された窒素サイクル-研究者は3惑星の境界を強調しました。
Researchers highlighted three planetary boundaries--climate change, biodiversity loss and enhanced nitrogen cycles--where the rapid changes"cannot continue without significantly eroding the resilience of major components of earth-system functionning"(p. 473).
我々は、違法伐採が、アフリカ及びその他のすべての地域における最貧国の多くの人々の生計に与える影響、また、環境劣化、生物多様性の損失と森林破壊、そして世界的な持続可能な成長に対する影響を認識する。
We recognise the impacts that illegal logging has on the livelihoods of many in the poorest countries in Africa and elsewhere, on environmental degradation, biodiversity loss and deforestation and hence global sustainable development.
もし世界にとって最も深刻な脅威を列挙しろと言われれば、地球温暖化も含めるが、その他にもバイオテロリズム、核テロリズム、核拡散、生物多様性の損失、サイバーテロリズム、ナノテクノロジー、人工知能/ロボット工学、そして小惑星の衝突を加えよう。
If I were asked to list the greatest threats to the world, I would include global warming, but would add bioterrorism, nuclear terrorism, nuclear proliferation, biodiversity loss, cyberterrorism, nanotechnology, artificial intelligence/robotics, and asteroid collisions.
畜産は、温室効果ガス排出の主な要因の一つ(全輸送手段を合わせた合計量よりも多い)というだけでなく、世界の淡水供給量の約70%を使用しており、森林減少、生物多様性の損失、淡水汚染の主要な原因の一つです。
In addition to being the second largest contributor of emissions(greater than all modes of transportation combined), animal agriculture takes up approximately 70% of the world's fresh water supply, and is one of the leading causes of deforestation, biodiversity loss and fresh water pollution.
私たちは、持続可能な消費と生産、持続可能且つ強靭な社会資本計画と開発、天然資源を持続的に管理することそして生物多様性の損失と気候変動について緊急の行動をとることを通して、劣化から地球を守るつもりである。
We will protect the planet from degradation, including through sustainable consumption and production, sustainable and resilient infrastructure planning and development, sustainably managing natural resources and taking urgent action on biodiversity loss and climate change; 4.
JWErismanらは、ハーバーの発明が、過去100年間に社会にもたらした利点と、水や大気の汚染、温室効果ガスレベルの摂動、アンモニア生産と利用の桁外れの増加の結果もたらされた生物多様性の損失などの予期せぬ結果の影響を振り返っている。
Jan Willem Erisman and colleagues reflect on the influence that Haber's invention has had on society over the past century, both the benefits and unintended consequences, such as the increase in water and air pollution, the perturbation of greenhouse-gas levels, and the loss of biodiversity that was to result from the colossal increase in ammonia production and use.
日・EU首脳は、現在の生物多様性の損失速度を2010年までに顕著に減少させること、また、国連生物多様性年や日本がホストする生物多様性条約第10回締約国会議の文脈で、2010年以降の生物多様性に関する野心的なビジョンと目標を策定することへの日・EUのコミットメントに再度言及した。
Summit leaders reiterated the commitment of the EU and Japan to achieve a significant reduction by 2010 in the current rate of biodiversity loss and to establish an ambitious vision and targets for biodiversity beyond 2010, in the context of UN International Year of Biological Diversity and the tenth Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to be hosted in Japan.
すなわち、「2050年までにEU領域の生物多様性とそれが提供する生態系サービス-その自然資本-が、生物多様性の存在価値(intrinsicvalue)と人間の豊かな暮らし(humanwellbeing)と経済的な繁栄への貢献ゆえに、保護され、価値を認められ、それによって、生物多様性の損失を原因とする破局的な変化を回避できる」というものである。
The vision is that“by 2050 European Union biodiversity and the ecosystem services it provides- its natural capital- are protected, valued and appropriately restored for biodiversity's intrinsic value and for their essential contribution to human wellbeing and economic prosperity, and so that catastrophic changes caused by the loss of biodiversity are avoided.”.
すなわち、「2050年までにEU領域の生物多様性とそれが提供する生態系サービス-その自然資本-が、生物多様性の存在価値(intrinsicvalue)と人間の豊かな暮らし(humanwellbeing)と経済的な繁栄への貢献ゆえに、保護され、価値を認められ、それによって、生物多様性の損失を原因とする破局的な変化を回避できる」というものである。
The EU Biodiversity Strategy includes a new vision:"By 2050, European Union biodiversity and the ecosystem services it provides- its natural capital- are protected, valued and appropriately restored for biodiversity's intrinsic value and for their essential contribution to human wellbeing and economic prosperity, and so that catastrophic changes caused by the loss of biodiversity are avoided”.
生物多様性の損失、保護地域のみでは抑制不可能。
Global biodiversity loss unstoppable with protected areas alone.
結果: 215, 時間: 0.0238

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語