into all truth
すべて の 真理 にあらゆる 真理 に真理 を ことごとく全て の 真理 に
心理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる」と言われたのです。
When the Spirit of Truth comes He will guide you into all truth.".聖霊はあなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
The Holy Spirit will guide you, and teach you, and lead you into all truth.聖霊降臨:その方が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
The Holy Spirit will teach you, guiding you into all truth; and he will remind you of what you have already learned.真理の霊が来ると、あなた方を導いて真理をことごとく知らせる。
When the Spirit of Truth comes He will guide you into all truth.".聖霊降臨:その方が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる」。
Is come upon you--"When the spirit of truth is come it will guide you into all truth and show you things to come.".そのすぐ後で主イエスは「真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
Christ once said,'When he, the Spirit of Truth, is come, he will guide you into all truth.'.また、救い主は弟子たちに「その方、すなわち、真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
Christ promised His followers:"Howbeit when He, the Spirit of truth, is come, He will guide you into all truth.".真理の霊が来ると、あなた方を導いて真理をことごとく悟らせる」。
When the Spirit of Truth comes He will guide you into all truth.".イエスは弟子たちに「しかし、その方、すなわち、真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
Jesus promised His disciples that“when the Spirit of truth comes, He will guide you into all the truth.”.さきほど読んだが、その中で、イエスは、「真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
There Jesus stated that“when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all the truth”(NIV).イエスは弟子たちに「しかし、その方、すなわち、真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
Christ promised:"When He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth".さきほど読んだが、その中で、イエスは、「真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
Jesus says of the Holy Spirit: when He, the Spirit of Truth, has come, He will guide you into all truth.そのすぐ後で主イエスは「真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
Thus He said:“Howbeit when he the Spirit of truth is come, he will guide you into all truth…… and he will shew you things to come.”.また、救い主は弟子たちに「その方、すなわち、真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
And the Saviour's promise to His followers was,“When He, the Spirit of truth, is come, He will guide you into all truth….言っておきたいことは、まだ沢山あるが、今、あなた方は理解できない、しかし、その方、すなわち、真理の霊が来ると、あなた方を導いて真理をことごとく悟らせる。
I still have many things to tell you, but you can't bear them now, when the Spirit of Truth comes, He will guide you into all the Truth.言っておきたいことは、まだ沢山あるが、今、あなた方は理解できない、しかし、その方、すなわち、真理の霊が来ると、あなた方を導いて真理をことごとく悟らせる。
I have yet many more things to say to you; but you cannot bear them now… spirit of truth, is come, he will teach you all truth.また、救い主は弟子たちに「その方、すなわち、真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
And the Savior's promise to His followers was,"When He, the Spirit of truth, is come, He will guide you into all truth….既に一二節で、主イエスは「言っておきたいことは、まだたくさんあるが、今、あなたがたは理解できない」とおっしゃり、「しかし、その方、すなわち真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる」とおっしゃっています。
Jesus says to them: I still have many things to say to you, but you cannot bear them now.… When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth.”.真理をことごとく悟らせる」と言われているとおりです。
We call this"enlightening the right Truth.".そのすぐ後で主イエスは「真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。
Jesus said,“When the Spirit of Truth comes, he will lead you to the complete truth… and he will reveal to you the things to come.”.
結果: 20,
時間: 0.0199
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt