When the Arabic term was translated into Latin, it was mistakenly believed to refer to the plant Erysimum officinale, and was translated as ireo, which was the Latin name for the plant.
The word in Greek translated“for” is gar and according to Strong's Concordance, it means“for, indeed,(a conjunction used to express cause, explanation, inference, or continuation).”.
In the Hebrew, the word translated here as"earth"[erets] is identical to that of the"earth" being flooded, and yet no one would suppose that the intent of this verse is that the entire planet became a desert.
Used in both financial and legal settings, the Greek word translated“imputed” means“to take something that belongs to someone and credit it to another's account.”.
Also, since the greeting“でめさん” was translated as“Dream” because it was translated and“Mマイラー” comes out as“Mylar”, did you notice it when you noticed“Miler”?
Ergo, the real mission of the Templars and Priory of Zion: to safeguard not just the treasure of the Crusades, but to preserve the Grail, which appeared in medieval texts as'Sangraal' or'Sangreal'- translated to mean'sang real', or'royal blood'.
Ergo, the real mission of the Templars and Priory of Zion: to safeguard not just the treasure of the Crusades, but to preserve the Grail, which appeared in medieval texts as'Sangraal' or'Sang réal', and which Lincoln et al. translated to mean sang réal, or'royal blood'.
Ergo, the real mission of the Templars and Priory of Zion: to safeguard not just the treasure of the Crusades, but to preserve the Grail, which appeared in medieval texts as'Sangraal' or'Sangreal', and which Lincoln et al. translated to mean sang real, or'royal blood'.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt